Читаем Смерть приходит в клуб вязания полностью

Ей пришлось снова задержаться у этого тяжелобольного человека. Трёндуру полагалось лежать в одноместной палате, но единственным вариантом, который могла предложить больница, было размещение в одном помещении с пожилым жителем острова Фуглой, страдающим старческим слабоумием. Дочь просидела у Трёндура почти два часа. А в начале дня в палату ненадолго зашла его сестра Фрида. Но ради чего оставалось жить этому человеку? Кто им будет заниматься, когда его отправят обратно домой? И проблема не в том, что Трёндуру всего семьдесят один год[26]. Судьбе было угодно распорядиться таким образом, что у его жены уже много лет была болезнь Альцгеймера и она ходила взад-вперед по большому зданию пансионата «Ковчег», словно поломавшийся робот. Старший ребенок в семье, Боргарьёрт, была старой девой и всю жизнь прожила дома у родителей, тогда как младшая дочь Моника порвала все связи с семьей и теперь проживает за границей. У Трёндура также была мать, которая всего лишь несколько месяцев назад умерла в глубокой старости, прожив много лет в доме у Стайноа. Но у кого могли быть причины убить Халлвина, находившегося в расцвете сил?

Лина дала Трёндуру таблетки, поднесла к его губам стакан с водой и помогла ему проглотить лекарство. Казалось, будто он хотел что-то сказать. Он то ли выражал благодарность, то ли желал, чтобы его оставили в покое. Лина взяла Трёндура за руку. Она хотела дать ему почувствовать опору и доверие. Возможно, для него будет облегчением получить возможность говорить. В положении, в котором оказался Трёндур, следовало очень осторожно задавать вопросы и слушать, что он скажет.

– О чем ты думаешь? Ты хочешь что-то сказать? – У Лины было ощущение, что Трёндур услышал вопрос, хотя успокоительное уже начало на него действовать и он теперь стал более расслабленным…

– Да, да-а, да… не… С-с-с. Се-е… Се-е-емь.

Он, заикаясь, сначала выговорил несколько раз «да», потом более уверенно «нет», а затем число «семь». Центр в голове, отвечающий за речевые способности и счет, был серьезно поражен.

– Ты говоришь «семь», Трёндур? Это год или определенный человек, о котором ты думаешь? – Лина говорила медленно и отчетливо, стараясь, чтобы больной понял ее.

– Не-е-е… Да… бья… бья… Барн… ха, ха, ду…

– Ты имеешь в виду Бьярнхардура?

Трёндур посмотрел взором победителя в глаза Лине. После этого он произнес это слово более твердо и практически без запинки:

– БЬЯРНХАРДУР!

Лина отпустила руку Трёндура, пожелав этому несчастному спокойной ночи. Будучи специалистом по уходу за больными, Лина Воалароа знала, что люди, пораженные афазией, часто находятся в полном сознании, но из их уст может выходить полная галиматья. Поэтому сотрудникам больницы или близким таких больных трудно понять, что у тех на уме. Но почему у него на языке первым было имя «Бьярнхардур», имя брата Трёндура, умершего много лет назад? Что он пытался этим сказать? Лина не спеша закрыла дверь и пошла, погруженная в свои мысли, по безлюдному коридору.

* * *

Неприветливое воскресное утро открыло свои тяжелые веки. Дул северо-западный ветер, а муниципальная снегоуборочная машина пыталась изо всех сил хоть немного очистить дороги, чтобы люди смогли проехать в своих современных и резвых машинах на утренники или в церковь.

Но далеко не все этим заснеженным холодным ноябрьским днем могли посмотреть Господу так глубоко в глаза. В последние годы у фарерцев стали популярными предрождественские корпоративы, мода на которые пришла из-за рубежа. Каждая организация или предприятие, где работает более одного человека, заботились о том, чтобы предложить сотрудникам хорошо поесть и выпить. Это нередко выливалось в крайне увлекательные мероприятия.

То же самое происходило в редакции газеты «Викан», где Ронья работала журналисткой.

В норвуйкском ресторане «Старая Ройкстова»[27] одиннадцать сотрудников СМИ наслаждались вяленой бараньей корейкой и вкусным фарерским картофелем, поданным с капустой и политым особым соусом из грибов с фермы Мюлахэайи. Пока они ожидали следующее блюдо, прекрасная деревенская девушка с небесно-голубыми глазами и белозубой улыбкой наливала им коньяк в специальные хрустальные бокалы. Все присутствующие чокнулись, в компании появилась гитара и была спета первая песня.

После этого с обязательной торжественной речью выступил директор Вилли Несманн. Он рассказал о постоянном росте числа читателей их издания, а также о том, что интернет-версия «Викана» теперь имеет более ста тысяч посещений в день. Закончив говорить, Несманн поднял бокал и с довольной улыбкой посмотрел на присутствующих, после чего продолжил свое позитивное выступление:

– Я с гордостью могу вам сказать, что с изданием «ВИ КАН» мы совершили реальный прорыв в Дании! Налицо увеличение интереса к изданию среди читателей и рекламодателей как из-за границы, так и с Фарер. Все показатели стремятся вверх и только вверх!

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги