Читаем Смерть приходит в клуб вязания полностью

Подумать только. Monika is back![34] Уже поздно поворачивать обратно. Она застегнула ремень безопасности и сделала глубокий вдох. В громкоговорителе раздался треск, и перед пассажирами словно живой манекен встала стюардесса. Attention please![35]

Моника пыталась как можно более внимательно вникнуть в то, что стюардесса и экипаж сообщали о средствах обеспечения безопасности, кислородных масках и дверях экстренного выхода. В полете нельзя курить. По пути ожидается небольшая турбулентность, но в остальном погода для полета будет хорошей.

Какой бы жизнь ни была турбулентной, приятно ощущать себя желанным гостем, находясь в безопасности в самолете авиакомпании «Атлантсфло»[36]. Теперь осталось только наслаждаться полетом. Зимой небо над облаками тоже бывает голубым. И никто теперь не сможет сломать ее давно выросшие крылья.

Моника смотрела в иллюминатор. Она была очарована этим островом, находящимся в зимнем одеянии. Ведь Моника всего лишь раз была в Исландии. Ландшафт выглядел скудным. Ледники и вулканы. Просторы и пустоши. Водопады и фьорды. Здесь жил гордый народ скандинавских корней. Родичи Моники. Этих детей викингов уже более трехсот тысяч человек, и они славятся по всему миру, благодаря своему развитому кинематографу, прекрасной литературе и поэзии, интересным музыкальным новинкам, достижениям в спорте и общему вкладу в культуру, объединяющую людей. Однако в торговле и бизнесе у исландцев бывали подъемы и спады. Все их величие находилось перед перспективой падения. Из-за убийственной самоуверенности, когда частные интересы и эгоизм возобладали над уважением к природе, народу и стране, ситуация в экономике пошла под откос. Моника была рада, что не является ни банкиром, ни политиком, ни прокурором. Что у нее нет каждодневной потребности в миллионах и престижном статусе, но тем не менее она может жить и не тужить.

Моника удобно разместилась на сиденье. Фарерский аэробус взмыл вверх, минуя облака, и на скорости более девятисот километров начал преодолевать бурный и влажный атмосферный фронт, который шел на юго-восток по направлению к архипелагу.

Моника, в принципе, не собиралась возвращаться на Фареры до наступления старости. Она попрощалась со своей родиной и близкими двадцать лет назад. Убежала от проклятия, висевшего над семьей. Бабушка Хадла недавно умерла, царствие ей небесное. Они с Моникой продолжали поддерживать связь и до самого последнего дня жизни Хадлы созванивались и посылали друг другу открытки на Рождество. Судьба бабушки была тяжелой. У Моники были хорошие отношения и с дедом, пережившим сердечный приступ и умершим вскоре после того, как однажды летним днем в 2007 году его сын Бьярнхардур по неизвестной причине упал на своем автомобиле с Малой пристани в море. Теперь в больнице лежал отец Моники, а ее брат – в белом гробу в часовне. Мать же сошла с ума и вряд ли узнает свою дочь.

Моника беззвучно посмеялась над собой. Разве она не порвала с этой семьей много лет назад? И теперь, вероятно, выглядела ужасно глупо, решив приехать домой, чтобы ловить на себе испытующие взгляды любопытствующих знакомых и не очень людей, которые чисто внешне будут выражать ей соболезнования и сочувствие. А затем все начнут совать свой нос и интересоваться, почему она так давно не приезжала на Фареры.

Моника вылила остатки из небольшой бутылочки «Кот-дю-Рон» в бокал и сделала глоток сладкого белого вина… Возможно, своим отсутствием она создала много слухов и догадок. Что ей еще оставалось думать? Проводить брата в могилу и сказать «прощайте» обоим умирающим родителям само по себе, наверное, хорошо. Ну и еще она сможет снова увидеть Боргарьёрт и подруг.

В их семье было трое детей. Теперь Монике и сестре Боргарьёрт предстоит уладить вопрос с владением у Стайноа, а также решить, что делать с домом родителей. Моника встала на ноги, несмотря на все тяготы взрослой жизни, не имея наследства и не получая подачек от семьи. Но в то же время она знала, что еще существовали обязательства, которые нельзя игнорировать. У отца был брат и двое сестер. Сам Трёндур был старшим сыном, а Бьярнхардур – младшим. Между ними родилось две дочери. Фрида, продолжавшая жить в Норвуйке, и Фруйсоул, умершая в возрасте четырнадцати лет. Осенним днем она пошла с отцом и братьями забрать с пастбища барана, упала с обрыва и погибла.

Вообще-то, Моника не собиралась в эту несчастливую страну. Но Боргарьёрт плакала по телефону и умоляла ее приехать. Моника не могла себе позволить остаться совершенно холодной и бессердечной в той ужасной ситуации, в которой оказалась ее семья. Возможно, она могла бы помочь сестре выйти из мрака. Начать новую жизнь в чужом месте. Без старых призраков и осуждающих взглядов. Боргарьёрт больше заслуживала это, чем по-прежнему унижаться дома и в силу сложившихся обстоятельств идти по тяжелой стезе родителей и брата. Пришло время положить конец этой семейной истории. Отца и мать сестры потеряли уже много лет назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги