Читаем Смерть приходит в клуб вязания полностью

Самолет трясло, что было не очень приятно. Однако это не беспокоило мужчину в исландском свитере, в дремоте жадно заглатывавшего воздух, который он выдыхал через нос и рот, шумя, словно паровоз. Исландец, без сомнения, был всего лишь уставшим моряком, а никаким не важным бизнесменом, пившим вино и танцевавшим на вулканах после заключения хорошего контракта в Рейкьявике – привлекательном городе, который, однако, больше всего подходит для людей в костюмах и галстуках, чем для занятых тяжелым трудом людей в красивых свитерах ручной работы.

Самолет немного снизил скорость и начал постепенно погружаться в тяжелые облака, скрывавшие малую родину Моники. Она не боялась летать. Еще девочкой Моника преодолевала тяготы жизни и приставания как на гладком виниловом покрытии кухни у себя дома, так и на коврах гостиной в доме у Стайноа. Но в самолете она находилась в надежных руках. Моника застегнула ремень безопасности и допила вино. Самой большой неприятностью, ожидавшей ее, была необходимость надеть беруши. Моника сделала глубокий вдох и пропустила воздух в носоглотку и уши, делая глотательные движения. Темнота неслась мимо иллюминатора, словно серый шерстяной ковер. В нем оказалась прореха, и Моника увидела холодное, темно-серое, почти черное море, где вскоре появился остров с заснеженными пиками. Это, должно быть, Мичинес. Такое странное ощущение – снова увидеть Фареры. Это Гасадалур[37] или?.. Монике захотелось спросить соседа, который уже очнулся и выключил свое сопло, – он сидел в кресле, вытянувшись в струнку, и с ужасом смотрел в спинку следующего сиденья. Удивительно, страх перед полетами охватывает таких больших людей. Нет, сейчас не время начинать разговор. С любезным выражением лица Моника снисходительно покачала головой. Что означало: все будет нормально. И вот послышался привычный звук, когда самолет выпускает шасси…

Показался хорошо знакомый, небольшой, залитый дождем аэропорт с башней и фонарями. Самолет сильно качало, пока он в конечном итоге не опустился на бетон и не поехал, подергиваясь, по посадочной полосе, постепенно тормозя и снижая скорость… По громкой связи послышался голос: «Добро пожаловать домой, уважаемые пассажиры! Оставайтесь с пристегнутыми ремнями до того момента, когда погаснет лампочка fasten seatbelt[38].…» Самолет со ста пятьюдесятью пассажирами продолжал двигаться на большой скорости по направлению к восточной стороне аэропорта. Там он повернул и затем медленно покатился к залу прилетов.

Моника Уайтмен снова оказалась на Фарерах – в первый раз за почти двадцать лет.

* * *

Всю ночь лил дождь и дул сильный ветер. Народу, живущему на островах в Атлантическом океане, такая ситуация далеко не в новинку. На протяжении веков их предки жили на продуваемых всеми ветрами островах, изолированных от остального мира, начиная с самого заселения Фарер[39]. В месте, где в постоянной схватке встречались холодные и теплые атмосферные фронты. Настигавшие Фареры циклоны как приходили, так и уходили, пока снова не устанавливалась зона пониженного давления. В первой половине дня ветер начал утихать, а в полдень синоптики обещали ясную погоду. Но в это темное и непогожее утро вторника серые облака также висели и над Йоакупом.

В Норвуйке убит человек, и преступник еще не задержан. Йоакупу хотелось отмотать время на несколько дней назад, но жизнь на фарерской земле продолжала свое течение. Преступление обсуждали на каждом предприятии. Убийство спицами занимало умы всех людей. Люди недоумевали, кто та женщина, которую видели в воскресенье вечером у Стайноа. Действительно ли она была убийцей? И каков мог быть мотив преступления? Почему полиции не удается разрешить эту загадку? Другие же старались сделать так, чтобы этот кошмар не повлиял на их обычную жизнь. Ведь впереди месяц, богатый на события и праздничные мероприятия.

Йоакуп попытался во время завтрака казаться веселым. Он говорил о бушующей непогоде и спрашивал детей, что интересного происходит у них в школе. Но когда Бьёрк и Боарур хотели ему что-то рассказать, он слушал их лишь краем уха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги