Читаем Смерть приходит в клуб вязания полностью

Она быстро взбежала вверх по лестнице и, открыв дверь, вошла в приемную, где у стойки стоял ее пожилой сосед и улаживал вопрос с обновлением водительских прав. На стуле сидела женщина с бледным лицом в ожидании своей очереди. Она кусала ногти и испуганно озиралась по сторонам. Навстречу Марии вышла Вирита Сувурнес, которая пригласила пройти через приемную во внутренний холл, – разумеется, им следовало разговаривать в помещении, где более или менее гарантирована конфиденциальность. Дверь стояла открытой, и не было неожиданностью увидеть в профиль Йоакупа, собиравшегося присутствовать на беседе. Он приветливо пригласил Марию присесть за овальный стол из сосны, покрашенный в белый цвет. На столе стоял графин с водой, три стакана, пустая ваза для фруктов и ноутбук Apple.

– Извини, Мария, что мы вторгаемся в твой рабочий график и выходные, – начал беседу Йоакуп.

Бирита сидела за компьютером и смотрела на экран, пока старший коллега вел разговор.

– Возможно, мы могли бы повременить с этой беседой, – продолжил Йоакуп, – но есть несколько вопросов, которые нам необходимо прояснить. Ты – двоюродная сестра Халлвина, и еще я знаю от Аниты, что вы дружили и проводили много времени вместе в некоторый период вашей жизни. Возможно, ты можешь оказать помощь, чтобы мы смогли продвинуться в раскрытии этого беспокоящего всех нас убийства. – Йоакуп посмотрел на Марию. – Хотелось бы, чтобы ты не поняла это превратно.

Мы просто хотим задать несколько вопросов, и ты не находишься под подозрением в совершении чего-либо противозаконного. Надеюсь, ты не против, чтобы наш разговор записывался.

– Нет, я совершенно не возражаю, – сказала Мария и налила себе воды в стакан. – Если я знаю что-либо полезное для следствия, я буду рада рассказать об этом там, где полагается. Поэтому вы можете задавать мне вопросы.

Бирита, у которой на мониторе компьютера были видны записанные вопросы, дала Марии знак, что включает микрофон, стоящий рядом с ноутбуком.

– Мария уй Гайлаходни, что ты делала вечером в воскресенье двадцатого ноября?

– Насколько я помню, в тот вечер я была дома. В конце дня по воскресеньям мы обычно проводим время всей семьей дома. Готовимся к новой рабочей неделе, помогаем детям с домашними заданиями. Я, конечно, не думала, что мне будет задан такой вопрос, но в случае необходимости мой муж Поул может засвидетельствовать, что именно так и было.

Бирита кивнула в знак одобрения:

– Халлвин – твой двоюродный брат. Что ты можешь сказать о ваших отношениях в последние годы?

– Признаться, хорошими они не были. После похорон Бьярнхардура я разговаривала с Халлвином лишь несколько раз. Когда я узнала, что он избил Мари Май, мне больше не хотелось с ним общаться. Наверное, это звучит слишком жестоко спустя несколько дней после того, как его убили и похоронили.

– Правда ли, что в вашей семье шла борьба за наследство? И что твоя мать лишилась своей доли, когда умер Пер Персен со Стайноа и была решена судьба участка у Старого Шоуварвевура?

– Я не уверена, что «борьба» – правильное слово. Мама почти не общалась с братьями и родителями, после того как встретила отца. Бо́льшую часть наследства записали на Трёндура, и я не думаю, что это для нее стало неожиданностью. Мама получила около гектара земли в районе Скартофтир. Естественно, она дешевле, чем дом с участком почти такой же площади рядом с рощей, откуда открывается прекрасный вид. Но мы никогда особенно и не рассчитывали на наследство. – У Марии немного покраснели щеки.

Присутствовать на допросе женщины, которую он хорошо знает лично и которая вынуждена сидеть в полицейском участке и подробно отвечать на вопросы личного характера, было для Йоакупа на грани допустимого. Но в полицейской работе не принято делать скидку на дружбу и знакомство. Йоакуп сидел и молча слушал, пока Вирита продолжала беседу.

– Ты встречалась в юности с лучшим другом Халлвина – Стайнаром. И, судя по всему, вы до сих пор в хороших отношениях. На похоронах всем показалось, что Стайнар хочет поприветствовать тебя как свою давнюю подругу и ему необходимо что-то тебе сказать. Что было у него на уме? И есть ли у вас со Стайнаром какой-либо секрет, который может иметь отношение к убийству?

Марию передернуло от этого вопроса. Тон разговора теперь изменился, словно она к чему-то причастна. Разговаривала ли полиция со Стайнаром? Что он мог им рассказать? Она подумала, а потом сделала попытку ответить четко и спокойно:

– Я имела несчастье завести отношения со Стайнаром, когда нам было пятнадцать-шестнадцать лет. В те годы мы все с кем-нибудь встречались и частенько катались на машинах по вечерам. Ну да, мы со Стайнаром какое-то время были парой, но Халлвин тогда жил своей собственной жизнью. В то время он пользовался большой популярностью и встречался с девушками нашего возраста…

– С кем именно? – Бирита особенно хотела это знать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги