— Да, я понимаю вас — вы действовали, конечно, из самых лучших побуждений, — поспешил успокоить ее Фурнье. — Но теперь я прошу вас — выслушайте меня внимательно, очень внимательно:
Элиза тяжело дышала. Она наклонилась вперед и заговорила, подчеркивая каждое слово.
— Нет, мсье, — сказала она. — Я никуда не заглядывала. Я ничего не читала. Я сожгла конверт, не распечатав его.
Глава X
ЧЕРНАЯ ЗАПИСНАЯ КНИЖКА
Фурнье некоторое время не отводил от нее пристального взгляда. Затем, поняв, что она говорит правду, отвернулся, не в силах скрыть разочарования.
— Очень жаль, — сказал он. — Вы поступили честно, мадемуазель, но тем не менее — очень жаль!
— Ничем не могу вам помочь, мсье. Извините. Фурнье сел и вытащил из кармана записную книжку.
— В прошлый раз вы сказали мне, мадемуазель, что не знаете имен клиентов мадам. А только что вы заявили, что они хнычут и умоляют о пощаде. То есть вы все-таки хоть
— Сейчас я вам объясню, мсье. Мадам никогда не называла имен. Она никогда не обсуждала свои дела. Но тем не менее — все мы люди, не так ли? Бывало так, что и у нее вырывались какие-то восклицания, комментарии. Мадам иногда говорила что-то при мне, словно разговаривая сама с собой.
Пуаро подался вперед.
— Например? — спросил он.
— Дайте-ка вспомнить… Ах да, ну, скажем, приходит письмо. Мадам его вскрывает, презрительно хмыкает и говорит: «
— Случалось ли вам видеть кого-нибудь из клиентов мадам, приходивших к ней домой?
— Нет, мсье, во всяком случае — едва ли. Они сразу поднимались на второй этаж, к тому же они приходили обычно, когда уже было темно.
— Перед поездкой в Англию мадам Жизель не покидала Париж?
— Она вернулась в Париж лишь накануне утром.
— А где она была?
— Она провела две недели в Довилле, Ле-Пинэ, Пари-Пляж и Вимро — ее обычный сентябрьский маршрут.
— Теперь, мадемуазель, подумайте хорошенько — не говорила ли она что-нибудь — хотя бы
Элиза задумалась на какое-то время, потом отрицательно покачала головой.
— Нет, мсье, — сказала она. — Не могу припомнить ничего такого. У мадам было прекрасное настроение, дела, по ее словам, шли хорошо. Поездка оказалась удачной. Потом она велела мне позвонить в «Юниверсал эйрлайнз» и заказать на следующий день билет в Англию. На ранний рейс не было мест, пришлось взять билет на двенадцатичасовой.
— Она говорила вам, с какой целью отправляется в Англию? У нее были какие-нибудь неотложные дела?
— О нет, мсье. Мадам ездила в Англию довольно часто. И всегда сообщала мне об этом накануне.
— Кто-то из клиентов приходил к мадам в тот вечер?
— Мне кажется, кто-то был, но я не уверена, мсье. Жорж, вероятно, сможет сказать вам определеннее. Мне мадам ничего не говорила.
Фурнье вытащил из кармана пачку фотографий. Это были снимки свидетелей, выходящих из здания суда, где проходило коронерское следствие, сделанные в большинстве своем репортерами.
— Не узнаете ли вы кого-нибудь на этих фотографиях, мадемуазель?
Элиза взяла фотографии и внимательно их рассмотрела. Затем покачала головой:
— Нет, мсье.
— Хорошо. Теперь мы должны показать их Жоржу.
— Конечно, мсье. Но, к сожалению, у Жоржа не очень хорошее зрение. Мне очень жаль.
Фурнье поднялся:
— Ну, мадемуазель, мы пойдем, пожалуй, если вы, конечно, вполне уверены, что ничего — абсолютно ничего — не забыли нам сказать.
— Я? Что, что вы имеете в виду? — Элиза, казалось, была смущена.
— Нет? Ну тогда ладно. Пойдемте, мсье Пуаро. Прошу прощения, вы ищете что-нибудь?
Пуаро и в самом деле бродил по комнате, словно высматривая что-то.
— Действительно, — ответил Пуаро. — Я ищу кое-что, но не нахожу.
— Что?
— Фотографии. Фотографии родственников мадам Жизели, ее семьи.