Так или иначе, Мангику практически жил в этих возвышенных чувствах. Эмоции, льющиеся со сцены, превосходят все известные зрителям чувства, поэтому на сцене актер буквально излучает сияние. Можно, наверное, сказать, что это относится ко всем персонажам в театре. Однако среди современных актеров не встречалось таких, которые, как он, органично жили на сцене чувствами, далекими от повседневности.
«Очарование – суть
Важна обыденность… Да, повседневную жизнь Мангику пронизывали женская речь и женское поведение. Но у женщины вызванный ролью огонь постепенно таял, как тает жара возле воды, в привычной повседневности; Мангику же в обычной жизни был мужчиной, поэтому мечты и реальность словно разделяла кромка берега. Временная повседневность поддерживала временное пребывание на сцене. Масуяма считал, что именно это определяет характер актера, играющего женские роли.
После того как именитые старые актеры один за другим покинули этот мир, Мангику приобрел в артистической уборной абсолютную власть. Ученики прислуживали ему в гримерной, при выходе на сцену, когда они в ролях прислужниц неотступно следовали за Мангику – принцессой или знатной дамой, – соблюдался порядок старшинства, и за кулисами этот порядок не менялся.
Человека, который раздвигал шторки с нанесенным на них гербом семьи Санокава, настигало загадочное ощущение: в этой утонченной крепости не было мужчин. Даже члены труппы чувствовали, что здесь они среди женщин. Всякий раз, когда Масуяма по какому-нибудь делу заходил в уборную Мангику, стоило ему отодвинуть плечом шторку – еще до того, как шагнуть внутрь, – и возникало необычайно яркое, плотское ощущение, что он мужчина.
Иногда Масуяма по делам компании посещал гримерные девушек из ревю с их густым, пропитанным удушающей женственностью воздухом. Полуголые девушки, развалившись повсюду в разных позах, словно хищницы в зоопарке, бросали на него мимолетные скучающие взгляды. Однако при вторжении в мир актрис у Масуямы не возникало таинственной дисгармонии, как в артистической уборной Мангику; ничто в этих настоящих женщинах не заставляло его чувствовать себя особенно мужественным.
Члены театральной семьи Мангику не выказывали особого расположения к Масуяме. Напротив, он знал, что о нем сплетничают за спиной, обвиняют в неуважении, считают высокомерным из-за университетского образования. В мире кабуки знания, не подкрепленные талантом, не стоили ни гроша.
Если Мангику просил кого-нибудь об одолжении – конечно, когда пребывал в хорошем расположении духа, – он всем телом поворачивался от своего туалетного столика, с мягкой улыбкой слегка наклонял голову, и на вас смотрели его невыразимо влекущие глаза; в такие минуты Масуяма думал, что готов пресмыкаться как раб перед этим человеком. Сам Мангику, никогда не забывая про свой авторитет и дистанцию, которую следовало держать, ясно осознавал внушаемую им любовь. Будь он женщиной, взгляд дополняла бы пропитывающая все тело страсть; у актера, играющего женские роли, эта страсть проявлялась лишь мимолетным проблеском в глазах, но и его хватало, чтобы показать ту вечную женственность, что существует сама по себе.
– Не могли бы вы сказать это Сакурагитё, – (Мангику называл мастера пения и музыкального сказа на старый манер – по месту, где тот жил), – от своего имени? Мне ему сказать сложно, – произнес он, когда после окончания первой пьесы «Замок, защищаемый в восьми сражениях»[58], сняв костюм Хинагину и парик, в легком кимоно ненадолго устроился перед зеркалом. В средней пьесе «Терновник»[59] Мангику не выступал.
Масуяму вызвали по делу, и он ждал в артистической уборной, пока закроется занавес «Замка». Зеркало вдруг полыхнуло алым. Мангику, с шумом задевая театральными одеждами шторки при входе, вошел в сопровождении ученика и двух костюмеров, которые сняли с него и убрали все, что нужно; кому следовало удалиться – удалились, никого не осталось, только ученики устроились около жаровни в соседней комнате. Из громкоговорителя в коридоре раздавался стук молотка – работники на сцене приводили в порядок реквизит.
Представления кабуки в последнюю декаду ноября: по артистической уборной уже разносится пар отопления. Стекло мрачного, почти больничного окна запотело, в драгоценной вазе у туалетного столика плотно стоят белые хризантемы – Мангику любит эти цветы, связанные с его именем[60].