Читаем Смерть знает твое имя полностью

Мост Итабаси выглядел довольно современно: с проезжей частью и пешеходными тротуарами с обеих сторон, но перила были деревянными, с массивными металлическими заклепками и колпаками на столбах, – очевидно, в качестве напоминания о старинном деревянном мосте, пересекавшем реку Сякудзии в период Эдо. Вдоль реки тянулась решетчатая металлическая ограда примерно в полтора метра высотой. Подойдя ближе, Александр обратил внимание на информационный стенд, установленный перед мостом «Образовательной комиссией района Итабаси», которая сообщала, что название «Итабаси» упоминается в старинных книгах, относящихся еще к периодам Камакура и Муромати. «Он хочет связи с прошлым…» – мелькнула в голове Александра обрывистая мысль. Прямо за стендом в ограде виднелась неприметная калитка, закрытая на шпингалет с небольшим навесным замком. Александр решил, что лучше к ней пока не подходить, чтобы не наступить на возможные следы преступника.

– Где вы заметили труп?

Начавший осмотр моста с противоположной стороны сержант Масаока недоумевал, где здесь можно было спуститься к реке.

– Там, под мостом… – пролепетал несчастный кайсяин, топтавшийся на берегу и все не решавшийся сделать шаг на мост.

– Здесь глубина относительно большая, да и стены отвесные. Технической лестницы тоже не видно. Разве что он спустился по ветке той большой сакуры на берегу. – Масаока стоял на середине моста и, перегнувшись через перила, пытался что-то разглядеть в темной воде, шаря под мостом лучом фонарика. – Подойдите сюда и просто покажите.

– Не там… вы не там смотрите…

С того момента, как они вышли из машины, напарник Масаоки ни на шаг не отходил от Александра, держась прямо за его спиной. Похоже, они и правда его в чем-то подозревали, хотя это и было совершенно абсурдно. «Просто они в полной растерянности». Александр подошел к перилам моста по правую сторону: сопровождавший его полицейский сделал движение, будто намеревался его остановить, но вместо этого молча пошел за ним следом.

Александра удивляло собственное спокойствие: как будто в том, что они среди ночи высматривали в темных водах реки труп молодой женщины, не было ничего особенного. Или же он был спокоен потому, что это никак не укладывалось в его обыденном сознании. На работе он постоянно имел дело с цифрами и отчетами, и колебания курсов на бирже вызывали у него учащенное сердцебиение, словно это действительно касалось реальной жизни! Он оперся о широкие перила и немного подтянулся, чтобы заглянуть в пространство под мостом, где шумел неспешный поток воды, не надеясь, впрочем, обнаружить там ничего необычного…

…поэтому он не сразу понял, что из темноты, под неестественным углом запрокинув голову, на него пристальным немигающим взглядом смотрит женщина. Белый, похожий на маску овал ее лица слегка колыхался в такт течению, обрамлявшие его волосы сливались с окружающей чернильной водой. Ее рука – такая же белая, как лицо, – держалась за поблескивающую круглую перекладину навесной лестницы, спускавшейся к воде от калитки в ограде.

– Твою же мать, – произнес Александр по-русски. – Что это вообще такое?..

– Что вы сказали? – Старший офицер тоже пытался рассмотреть, что там увидел иностранец, но он был намного ниже Александра, из-за чего не мог заглянуть так далеко.

– Сержант Масаока! Сержант Масаока, подойдите, пожалуйста! – не отрывая глаз от увиденного, крикнул Александр, но в этом не было необходимости: полицейский уже спешил к ним, неся в руке ярко светящийся фонарик.

Если бы Александра попросили описать, что он увидел под мостом Итабаси, у него едва ли получилось бы это сделать. Внизу, на расстоянии примерно четырех или пяти метров от моста, возле самой бетонной стены, уцепившись за лестницу – как будто собираясь взобраться по ней наверх, в мир живых, – покачивался в мутных водах реки Сякудзии призрак молодой женщины. В тишине, нарушаемой лишь журчанием воды, слышалось тихое постукивание, похожее на постукивание полой бамбуковой трубки о край цукубаи.

– А-а, тикусё! – чертыхнулся Масаока. – Где этот пьяный придурок? Эй, подойди-ка сюда и посмотри, что ты принял за труп человека!

К мосту тем временем подъехала еще одна полицейская машина и, остановившись рядом с их «тойотой», заглушила двигатель.

– Теперь придется им объяснять, что у нас тут произошло. Как неприятно.

– Ох, жуть! – Напарнику Масаоки наконец удалось разглядеть в свете фонарика увиденную ими картину. – Но выглядит-то и правда страшно! Если бы я это после пары рюмок сакэ увидел, тоже бы побежал в полицию!

Масаока в ответ на это только раздраженно прищелкнул языком. Когда к ним подбежали двое полицейских из другого патруля, он принялся как можно более кратко объяснять им, что произошло. Один из них, включив фонарик, сразу направился к калитке в ограде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер