Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

Шестым каким-то, тёмным чувствомя к мысли вдруг ловлю толчок,что станет сукой и прокрустомвот этот милый мужичок.* * *У жизни всюду есть звучание —при свете, ночью и во мгле,наступит если вдруг молчание,нас дикий страх пригнёт к земле.* * *Ход жизни рвёт порой плотина,прервав течение и бег,и тут беснуется скотинаи каменеет человек.* * *В печальных признаках мельчанияи мысли свежеоскоплённойвидны приметы одичаниядуши, желудком усыплённой.* * *Мучительное творческое свойство(у всех оно мучительностью разно) —самим собой святое недовольство —Сальери утолил своеобразно.* * *Достойных духом в райских кущах —согласны все, кого ни спрашивал,—из поколений предыдущихгораздо больше, чем из нашего.* * *Он даже в юные годанастолько малый был не промах,что успевал туда-сюдарезвее многих насекомых.* * *Мне думать о былом сегодня нравится,пускай былое в памяти продлится,мы были все красавцы и красавицы —наивность озаряла наши лица.* * *А пока пасёмся мы на воле,Бог нас видит овцами типичными,ибо зеленеющее поле —минами усеяно различными.* * *Я помню ясно и вполне,как выживал, давимый прессом,и что тюрьма теперь во мне,я наблюдаю с интересом.* * *Заметил я, что даже хвориприсущи слабости мучительства:так у неё весьма в фаворечасы пустого сочинительства.* * *В моём любом воспоминании —к чему в былом ни прикоснусь —я вечно жил в непонимании,что есть повсюду мразь и гнусь.* * *Клянусь, пишу не ради рифмы,а наблюдая каждый случай:у разных дней различны ритмы —бегущий, скачущий, текучий.* * *Есть мысли – только что набухли,уже распустятся вот-вот,но вдруг увяли и пожухли,как будто порча в них живёт.* * *И разве что не в мелкий микроскописследован я был, каков я есть,и дьявольский прибор – колоноскоп —совали мне, куда зазорно лезть.* * *Со мной у докторов пошла игра,и каждый изгалялся по способности,что тема для высокого пера,поскольку очень низменны подробности.* * *С ума сошли бы наши предкии закричали: «Боже, Боже!» —пересчитав мои таблетки,которым я не верю тоже.* * *Творить посильную гулянкунам по любому надо случаю,покуда каждому – подлянкусудьба готовит неминучую.* * *Лишь ненадолго стоит лечь —и стих журчит, уже кристален,—должно быть, есть какая течьво мне, когда горизонтален.* * *Время не течёт, а испаряется,и возможно, где-то вдалекеесть оно сгущённое, как яйца,сваренные круто в кипятке.* * *Мне скорее страшно, чем забавно,как растёт в порыве чрезвычайномто, что нам казалось лишь недавномелким и едва ли не случайным.* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза