Читаем Смуглая леди (сборник) полностью

— И графа туда же? — быстро спросил сэр Френсис.

Королева только секунду помедлила с ответом. Но в эту секунду, поглядев на ее

жестко сомкнутые, неподвижные, почти геральдические черты, Фиттон решила: нет, не

помирится. Уже кончено все.

— А Эссекса я трогать не буду. Я вас пошлю к нему, сэр, — неожиданно сказала

королева. — Да, да. Вас, вас! Его друга и постоянного заступника.

— Тут я осмелюсь противоречить вашему величестлу — со скромным достоинством

возразил Френсис, — я никогда не покровительствовал бунтовщикам.

— Вас, вас и пошлю! — не слушая, раздраженно повысила голос королева. — Раньше он

мне не давал покоя из-за вас, теперь вы, сэр, не даете мне покоя из-за него. Вы пойдете к

нему и скажете… — Она все выше и выше поднималась на кровати, голос ее крепчал, — что я

требую! — она ударила молитвенником по подушке, — немедленно прекратить все эти

сборища и не вербовать всякую сволочь. Недоволен он? Так пусть ждет. Когда поостынет

мой гнев, я сама поговорю с ним! Хочу я посмотреть, что он мне тогда ответит?

Она раздраженно отбросила молитвенник и даже не заметила этого.

— Мне можно идти, ваше величество? — спросил сэр Френсис, отступая к дверям.

Королева молчала. Потом сказала:

— Идите, — и махнула рукой.

Он был уже на пороге, когда она окликнула его.

— Стойте! Никуда не идти. Я скажу, когда и что надо будет сделать.

— Слушаюсь, ваше величество, — поклонился сэр Френсис.

И, помолчав, осторожно спросил:

— А что же актеры?

— И актеров не трогать. Я хочу посмотреть, чем все это кончится. Только за этими

двумя, Шекспиром и Бербеджем, установить надзор. Проследить, не будут ли они

встречаться с графом.

Она помолчала и сказала глухо, будто выпалила:

— Идите, сэр!

* * *

Сэр Френсис ушел. Королева поглядела на Фиттон.

— Мэри! — сказала она вдруг надрывно и нежно.

Фиттон подошла к ней быстрыми маленькими шагами, опустилась на колени и, целуя

руки, уткнулась лицом в блестящее шелковое одеяло. Она услышала запах уксуса, потом

каких-то тяжелых, томительных духов, и было такое кратчайшее, но ужасное мгновение, когда ей показалось, что она целует руки покойницы. Везде стоял тонкий, острый,

похожий на аромат гиацинтов, запах гнили.

Королева положила на голову Фиттон сухую, твердую руку и провела по волосам.

— Старая, бесплодная ветвь, — горько сказала она о себе. — Так я и засохну вместе со

своей династией. Все возьмет сын этой распутницы.

Это она говорила о Марии Стюарт и о сыне ее Иакове V, которому она хотела

завещать свой престол. И Фиттон стало ясно: королеве действительно очень плохо, если

она вспоминает о них.

— Ваше величество, — сказала Фиттон растерянно и, плача, стала порывисто целовать ее

руки, — разрешите тогда и мне покинуть эту несчастную землю вместе с моей

повелительницей?

Жесткие сильные руки, с длинными, почти птичьими ногтями поползли по ее голове и

остановились на висках. Королева подняла голову фрейлины и глубоко заглянула в ее

черные, чуть матовые глаза.

— Нет, мой кудрявый мальчик, вы будете жить. Вы узнаете еще много горя и счастья, и

когда ваша старая монархиня отойдет к Господу. — Мимоходом она все-таки взглянула на

себя в зеркало — эта фигура старой, умирающей королевы, которая гладит по волосам

коленопреклоненную красавицу, была чрезвычайно эффектна, и Мэри сразу же заметила

этот взгляд, оценила положение и приникла к ее коленям.

— Не верьте людям, — сказала королева торжественно и твердо. — Вот, посмотрите на

этого джентльмена. Граф за уши вытащил его из ничтожества, он дарил этому псу земли и

дворцы, это на его деньги он сейчас живет, он ни днем, ни ночью не давал мне покоя, все

время твердя об этом борове (королева, несмотря на свою редкую ученость, любила

крепкие словечки), — а теперь этот ученый муж — самая лучшая голова Англии, так называл

его граф, — сам же его и топит.

Мэри молчала. Она вдруг подумала: нет, Эссекс еще всплывет. И кто знает, как

повернется тогда дело?

На всякий случай она сказала:

— Ваше величество так добры, что и сейчас заступаетесь за виновного.

— Да, да, — сказала королева. — Да, да, вот вам слабое женское сердце. А находятся же

люди, которые говорят, что их королева никогда не знала любви. Как это написал твой

Шекспир?

Леди Фиттон подняла голову, лицо ее пылало, а по щекам текли слезы. Грудным,

гибким голосом, который казался таким же матовым и смуглым, как ее кожа, она прочла: Клятвою своею

Сокровище лишает целый свет.

Измученная пыткою голодной,

Для мира сгинет красота бесплодной

И красоты лишит грядущие века!

Да! Хороша она и высока,

Высоко-хороша! Святыни, поклоненья

Достойная! Увы! На горе и мученье

Она дала обет ни разу не любить.

— Нет, к сожалению, не так, — сказала королева, — не так, не так, не так. Я женщина, и я

люблю. А он торгует моей любовью и моим престолом. Он сносится с сыном распутной

мужеубийцы и хочет при моей жизни отдать ему престол, а меня придушить, как крысу в

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Мальчишник
Мальчишник

Новая книга свердловского писателя. Действие вошедших в нее повестей и рассказов развертывается в наши дни на Уральском Севере.Человек на Севере, жизнь и труд северян — одна из стержневых тем творчества свердловского писателя Владислава Николаева, автора книг «Свистящий ветер», «Маршальский жезл», «Две путины» и многих других. Верен он северной теме и в новой своей повести «Мальчишник», герои которой путешествуют по Полярному Уралу. Но это не только рассказ о летнем путешествии, о северной природе, это и повесть-воспоминание, повесть-раздумье умудренного жизнью человека о людских судьбах, о дне вчерашнем и дне сегодняшнем.На Уральском Севере происходит действие и других вошедших в книгу произведений — повести «Шестеро», рассказов «На реке» и «Пятиречье». Эти вещи ранее уже публиковались, но автор основательно поработал над ними, готовя к новому изданию.

Владислав Николаевич Николаев

Советская классическая проза