— Знаешь... — Он умолк, и я подняла на него глаза. — Ты вылитая мать.
— Так говорят, — ответила я, снова опуская взгляд на разорванную пивную подложку.
— Мы с ней учились в одном классе. Мейв Уайт. Сроду таких умных девчонок не встречал.
Я смущенно кивнула. Он говорил о ней так, будто она умерла.
— Как она? — спросил Муни.
— Так себе, — сказала я.
— Как увидишь ее, передай, что Мюрт Муни о ней спрашивал.
— Ладно.
Увидев Билли и Дули, возвращающихся в компании Ширли, я вздохнула с облегчением.
— Лапонька, мы тут с Билли обсуждали, как поступить с машиной Джеймса. — Ширли положила ладонь мне на плечо. — Мы подумали, что ты могла бы ездить на ней в колледж.
— Но я не умею водить, — возразила я.
— Ты будешь не первой из местных, кто сел за руль, не умея водить, — сказал Билли. — Я тебя научу.
— Но я даже теории не знаю.
— Так выучи. — Ширли начала раздражаться.
— Прости, я не имела в виду... Ты уверена?
— Конечно, лапонька, — сказала она.
— Спасибо, Ширли.
— Пожалуйста, — ответила она, убирая со стола пустые кружки. Похоже, она начисто забыла, что Вайолет изначально принадлежала Билли.
— Билли, — сказала я, когда Ширли отошла за пределы слышимости, — Вайолет десять лет не выезжала на шоссе.
— Не обязательно ехать до самого города. На первых порах будешь добираться на ней до станции.
— Но у нее нет даже ремней безопасности.
— С этим мы разберемся. — Билли осушил свою кружку и повернулся ко мне. — Твоя очередь.
Радуясь, что с этой темой покончено, я встала и направилась к барной стойке. Муни проводил меня взглядом.
К моей шестой кружке мы с Мюртом Муни стали лучшими друзьями. Дули и Билли отошли на другую сторону бара поиграть в бильярд.
— Мне нравятся твои ямочки, — решилась сказать ему я.
— У тебя они тоже есть, — сказал он, тыкая пальцем мне в щеку.
— Английское слово dimple — «ямочка» — происходит от немецкого tümpel, что означает «прудик». Прикольно, будто бы у тебя прудик на щеке. — Я ткнула его в ответ.
— Ты умница, вся в маму, — сказал он.
— Или колдобина. Колдобина у тебя на лице. Здоровенный кратер. — Я снова ткнула его пальцем.
Он посмотрел на меня.
— Пошли, — сказал он, вставая. — Подышим свежим воздухом.
Я взяла пальто и, прихватив кружку, вышла вслед за ним на дорогу.
Я уже знала, куда мы идем.Ворота в Форнокс были открыты. Мюрт что-то говорил, но я не слушала. Мне стало бы жутко в этом месте, если бы мы не были пьяны. Я взбежала по ступеням холма и скатилась вниз. Я носилась кругами, все быстрее и быстрее, пока не поняла, что вот-вот упаду.
И позволила ему себя поймать.
А потом услышала голос Билли у себя в голове:
— Чем вы там на хрен занимаетесь?
Мюрт скатился с меня и встал. Билли смотрел на нас сверху.
— Ей-богу, Билли, она сама на меня вешалась, — сказал Мюрт. — Я бы ни за что... В смысле, она же ребенок, я только...
— Да, Мюрт, ты прав. Она ребенок.
— Билли... — пролепетала я.
— Не надо!
Всю дорогу домой мы молчали. А когда подошли к воротам, Билли повернулся ко мне и сказал:
— Знаешь поговорку: «Чтобы вырастить ребенка, нужна целая деревня»? Так вот, в твоем случае ребенка зачала целая деревня. Любой местный может оказаться твоим отцом. Так что подумай дважды, прежде чем совать язык кому-то в рот... Боже милостивый, Дебс. Мюрту Муни ты нужна как рыбе зонтик. Он по-прежнему сходит с ума по Мейв, а ты знаешь, что надо быть сумасшедшим, чтобы сходить по ней сума. Нельзя бросаться на мужчин...
— Я на него не бросалась.
— Как, в таком случае, ты это назовешь?
— Мы просто поцеловались.
— Черта с два. Дебби, я просто пытаюсь тебе помочь.
— Помочь с чем? Я уже не ребенок.
— Ошибаешься! Ты самый настоящий ребенок, у тебя вся жизнь впереди.
— И что теперь, на задних лапках перед тобой ходить? После каждого жизненного урока повторять: «Спасибо, дядя Билли, я хочу быть как ты, когда вырасту»?
— Дебс, ты не станешь такой, как я, — сказал Билли, поворачивая назад, в сторону паба. — Ты копия своей матери.
Уроки вождения
Возвращаясь домой с пробежки, я наступила на острую грань решетки над ямой возле входа на пастбище. Мозоль на пятке горела огнем еще до моего выхода из дома. Мне нравилось раздражать ее, разгоняясь все быстрее и быстрее. Я вытерла пот со лба. Кончики пальцев соскребли с кожи соленую корку. Из-за мозоли я еле доковыляла до дома за стаканом воды. Открывая дверь, я заглянула в телефон, чтобы узнать, какое расстояние пробежала. Тринадцать километров. «Неплохо, — подумала я. — Я довольна».
— Здорово, Дебби!
— Господи!
Посреди кухни стоял Марк Кэссиди в одних трусах.
— Как делишки? — спросил он, натягивая через голову футболку.
— Что ты здесь делаешь?
— Помогал Билли с дойкой. Как делишки? — повторил он.
— Отлично, — сказала я. — Сам-то как? Как Дервла?
— Отлично, — сказал он.
Дервла — его девушка. Мы оба удивились, что я о ней спросила.
— Билли еще в доильном зале?
— Ага, должен быть на последнем ряду. Мне пришлось уйти пораньше. У нас игра.
— Ясно, — сказала я. — Желаю удачи.
Спускаясь по лестнице в доильный зал, я слышала, как Билли хлещет корову обрезком пластиковой трубы.
— Шевели... булками... чумазая... уродина!