Читаем Снежинка полностью

— Следующий урок проведем в поле? — предложила я.

— Нет. — Он вылез и хлопнул дверью. — В следующий раз едем в город. Пора тебе взяться за ум. Ты не ценишь того, что я пытаюсь для тебя делать. Колледж — пожалуйста. Машина — пожалуйста. Уроки — пожалуйста. Очнись уже наконец, черт тебя дери, а?

Восьмое декабря

В пятницу маму выписывали из Святого Пэта. Ее трехнедельная образовательная программа подошла к концу, и в клинике сочли, что пациентка готова к следующей стадии реабилитации. Мама позвонила Билли, чтобы сообщить ему, что хочет сходить по магазинам.

— Я бы заглянула в город и кое-что купила, прежде чем поедем домой.

— В пятницу?

— Да, когда ты меня заберешь.

— Мейв, ты уверена? — спросил Билли. — Твой врач в курсе?

— Это его идея. Новый этап в схеме моего восстановления.

Пятница приходилась на восьмое декабря — в этот день мы с Билли каждый год отправлялись в город посмотреть на рождественскую иллюминацию. Раньше мама никогда с нами не ездила.

— Восьмого числа там будет полно народу, — предупредил ее Билли.

— Знаю. Поэтому-я и хочу поехать. Важно доказать себе, что я способна провести день в городе.

— Ясно. Но знаешь, как говорится: поспешишь — людей насмешишь.

— Билли, ты заберешь меня или нет?

— Конечно, заберу. Но можно я все-таки потолкую с этим врачом?

— Нет.

— Ясно. Значит, восьмого?

— Восьмого.

— Тогда до встречи.

* * *

Мы сидели перед кабинетом психиатра. Прежде чем выписать маму, он хотел поговорить с Билли.

— Такое ощущение, что меня вызвали к директору школы, — пробормотал Билли.

— Доктор Аллен готов вас принять, — сообщила дама из регистратуры.

— Удачи, — пожелала я.

— Ты пойдешь со мной.

— Кажется, меня не приглашали.

— Тебя приглашаю я. Идем.

Мы зашли в кабинет, и нам навстречу встал высокий красивый мужчина.

— Мистер Уайт? — Он протянул руку.

— Давай просто Билли и на «ты».

— А это, должно быть, Дебби. — Врач улыбнулся. — Приятно познакомиться.

Я заставила себя выдержать взгляд его карих глаз и почувствовала, что краснею.

— Садитесь, пожалуйста. Меня зовут доктор Патрик Аллен. Я старший консультант и отвечал за лечение Мейв. Думаю, вы найдете ее существенно переменившейся. Нашими заботами у нее наступило улучшение.

— Что ж, мы рады это слышать.

— Да. Итак, мы диагностировали у Мейв биполярное расстройство, которое иногда также называют маниакально-депрессивным. Вы когда-нибудь сталкивались с этой болезнью?

— Это когда человека мотает, как флюгер? — спросил Билли.

— Можно сказать и так. Перемежающиеся аффективные фазы повышенного настроения, известные как маниакальные состояния, и фазы подавленного настроения, то есть депрессивные периоды. Расстройство называют биполярным из-за чередования противоположных эмоциональных полюсов. Случается, что острые маниакальные или депрессивные эпизоды провоцируют симптомы психоза. Когда нам удалось разговорить Мейв, она рассказала нам о недавней смерти близкого друга и соседа Джеймса. По нашему мнению, именно смерть Джеймса вызвала у нее психотический эпизод.

— Ну, док, это я и сам мог бы тебе сказать, — заметил Билли.

— Да. Так вот, мы обсудили планы лечения. Я назначил Мейв курс медикаментов, за приемом которых вам надо будет следить. Важно убедиться, что она регулярно принимает лекарства в нужных дозах. И, разумеется, она продолжит еженедельные терапевтические беседы со мной.

— Надо привозить ее сюда раз в неделю? — спросил Билли.

— Да.

— И это все?

— Ну да. Я хочу сказать, номер моей помощницы у вас есть. Если захотите со мной связаться, можете без колебаний...

— ...звонить твоей помощнице.

— Да.

— И как она поможет, если моя сестра опять начнет наяривать зубами об лестницу?

— Ну, она передаст мне все, что вы ей сообщите.

— Ага, вместе с сотнями сообщений от других больных, которых вам не по карману здесь держать.

— Мистер Уайт, уверяю вас, мы следим, чтобы все наши пациенты получали необходимый уход.

— Зови меня Билли. Понимаю, ты тут не виноват, Пэдди. Меня бесит сама система.

Билли встал и снова пожал ему руку. Врач сказал, что Мейв будет ждать нас в вестибюле.

— Думаю, вы увидите у нее значительные улучшения, — сообщил доктор Аллен.

При виде нас мама робко улыбнулась.

— Надо что-то делать с твоими зубами, — сказал Билли.

Мама закрыла рот.

— Ничего, нормальные зубы, — заверила я. Я сказала ей «мамочка!» и надолго крепко сжала в объятиях.

С ее носа сняли гипс, отек с лица сошел. Фиолетовая гематома на переносице пожелтела.

Билли потер руки и подмигнул нам обеим:

— Ну что, деревня, готовы к очередной вылазке в город?

* * *

Все выглядело нереально. Мама вернулась к нам, обретя дар речи, способность ходить и пылкую веру в могущество психотерапии. Похоже, диагноз пришелся ей по душе. Слово «биполярка» она произносила с изумлением, будто нашла в кармане джинсов купюру в полсотни евро.

— Представляете? — спросила она нас, широко распахнув глаза. — Доктор Аллен подумывает использовать мой случай для своей следующей научной статьи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Белая голубка Кордовы
Белая голубка Кордовы

Дина Ильинична Рубина — израильская русскоязычная писательница и драматург. Родилась в Ташкенте. Новый, седьмой роман Д. Рубиной открывает особый этап в ее творчестве.Воистину, ни один человек на земле не способен сказать — кто он.Гений подделки, влюбленный в живопись. Фальсификатор с душою истинного художника. Благородный авантюрист, эдакий Робин Гуд от искусства, блистательный интеллектуал и обаятельный мошенник, — новый в литературе и неотразимый образ главного героя романа «Белая голубка Кордовы».Трагическая и авантюрная судьба Захара Кордовина выстраивает сюжет его жизни в стиле захватывающего триллера. События следуют одно за другим, буквально не давая вздохнуть ни герою, ни читателям. Винница и Питер, Иерусалим и Рим, Толедо, Кордова и Ватикан изображены автором с завораживающей точностью деталей и поистине звенящей красотой.Оформление книги разработано знаменитым дизайнером Натальей Ярусовой.

Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза