— Не смотри на мой возраст и старые шрамы, Сейри, — очевидно расценив его молчание по-своему, начал ард. — Доходов моего карареса и моей мужской силы достаточно, чтобы дать столь прелестному цветку, как ты, всё, чего он только пожелает.
— Великий тай Дайки, — обратился Рэй к мужчине на ардском, безошибочно определив статус воина по витой татуировке у него над правым глазом, — получить подобное предложение от тебя — большая честь для меня, однако смею напомнить, что я не просто энареи, а заложник Великого сайя. Без его на то согласия мой ответ — лишь пыль. Как видишь, — юноша аккуратно высвободил край своей туники из пальцев арда, — я не вправе распоряжаться своей жизнью.
Неторопливо направившись вдоль столов за новым кувшином, Рэй даже не обернулся. То, что только что произошло, не имело для него никакого значения — так должен был подумать Арес. Его согласие в обмен на свободу — это он дал понять старику Дайки. Чем бы ни обернулась эта история, он однозначно будет в выигрыше. Впервые Рэй, чувствуя, как внутри разливается горячее ликование, мог гордиться собой.
— Можешь немного отдохнуть, — в привычной, слегка пренебрежительной манере бросил Зевран, когда Рэй, прихватив два пустых кувшина, вернулся на кухню, — а то ещё свалишься без чувств гостям под ноги.
— Как скажешь, — юноша, поставив кувшины на пол, пожал плечами. Он действительно устал, но расслабляться было ещё рано. Зал был просто огромным, как и количество гостей, после ухода которых им ещё предстояло убрать и перемыть посуду, а также привести помещение в порядок. Ночь будет тяжёлой и тревожной: даже с головой уйдя в дела, Рэй не переставал думать о Таисе и о том, что предстоит вынести его другу.
Рэй остановился в дверном проёме, устало прильнул к косяку и чуть прикрыл глаза, наблюдая. Восемь длинных столов, стоящих вдоль большого помещения с полукруглыми окнами под высоким потолком, и за каждым из них помещалось около ста человек, мужчин и женщин. Каждый стол обслуживали не менее десяти энареи со всех караресов, улыбаясь гостям и приглашая их к трапезе. Признаться, он даже не представлял, откуда эти хрупкие юноши черпают столько силы, энергии и охоты. Лично Рэя коробило от одной мысли о том, сколько ещё работы ему предстоит.
За девятым, стоящим вширь столом восседали варзы со своими эори и сам сай с женой. Прислуживал им лично Зевран, Майю и ещё один незнакомый Рэю мужчина, скорее всего, тоже инари, но другого карареса.
Рэй пристально присмотрелся к каждому из юношей, которые вроде как должны были представлять венценосные дома Ромеи, но, ожидаемо, не узнал ни одного из них. Как и говорил Арес, все они были подставными, пешками, в жилах которых текла разбавленная благородная кровь. Впрочем, выражения их лиц были практически схожи: предрешённо-бледные, смиренные, с опущенными взглядами и судорожно стиснутыми губами. Только один юноша, нет, совсем ещё мальчишка, даже младше самого Рэя, о чём-то живо беседовал со своим варзом — ардом в возрасте Дайки. Мужчина на своего юного эори тоже смотрел как-то странно — с отеческим теплом, и сдавалось Рэю, что этот белокурый мальчик будет счастлив в своём… замужестве, скорее всего просто не осознавая, почему он здесь и что будет после того, как пиршество окончится.
Таис держался достойно. По крайней мере, с минуту всматриваясь в его лицо, Рэй не заметил ни единой эмоции. Вообще ничего, словно оно застыло. Босфорца подавал ему неплохой пример того, как самому Рэю стоит вести себя уже через пару недель, когда он будет вот так вот восседать за центральным столом в качестве законного эори Ареса, вот только… У Таиса была своя тактика: он возвёл чёткие границы между собой и Роксаном, отчётливо давая понять, что он принял свою судьбу, но не смирился, Рэй же собирался ещё потягаться с Кронзверем, и в его планах свою роль предстояло сыграть и Дайки.
Шум в зале разом стих, когда откуда-то полилась мелодичная музыка. Рэй разом окинул помещение взглядом, хмыкнув: несколько энареи, воспользовавшись общим гамом, незаметно расселись в отдалённом углу зала, заиграв на инструментах, среди которых юноша узнал лишь свирель.
Проходы между столами заполнились энареи, и Рэй снова застыл, ошеломлённо смотря вслед тягучему потоку из облачённых в лёгкие туники и штаны, босых танцовщиков. Кто бы мог подумать, что у ардов в почёте искусство. И тем не менее, юноши, гибкие, словно лозы, украшенные золотом и драгоценными камнями, закружились по залу в медленном танце.
Как-то раз в Воргезу приезжал хансинец-циркач, которого пригласили выступить и в королевском дворце. Десятилетний Рэй был просто в восторге от огнедышащего хансинца, магических фокусов и дрессированных хищников, а вот взрослые были покорены танцем прекрасных хансинок. Рэю тоже понравилось. Женщины двигались непривычно мягко и плавно. Они не танцевали, а словно парили, но энареи своим танцем удалось их затмить.