Читаем Снежное забвение полностью

– Малкольм Керр. – Вера присела. От тоста пахло восхитительно, и Вера снова почувствовала себя ребенком у Гектора дома. Тосты – одно из немногих блюд, которые ему удавались. – Я была у него дома и в мастерской, но там его не нашла. Есть еще варианты, где он может быть?

– Нет, извините.

– А вы сегодня договаривались с ним поработать? – Вниманием Веры полностью завладел пропитанный сливочным маслом тост, от которого исходил резкий фруктовых запах намазанного толстым слоем джема.

– Да, но позже.

– Нет предположений, где он может быть? – На этот раз она адресовала вопрос и девочке. Она сидела, упершись локтями в стол. Вера поразилась, насколько она выглядит юной, но при этом не по годам серьезной. Озабоченной. Еще один человек, обремененный секретами. Наблюдатель. Через несколько лет она будет не сильно отличаться от Маргарет Краковски со свадебной фотографии.

Райан снова пожал плечами и опустил глаза, уставившись в журнал. Гектор ему бы за такое влепил. «Прояви немного уважения, парень».

Кейт Дьюар строго обратилась к нему:

– Отвечай инспектору, Райан.

Она посмотрела на Веру и закатила глаза, как будто говоря: современные подростки. Как с ними быть?

– Я не знаю, где Малкольм. Правда. – Он посмотрел на нее невинными глазами. Вера подумала, что он может что-то скрывать, выгораживать своего временного работодателя. С парнями такого возраста никогда нельзя понять, что у них в голове.

– Малкольм может быть на пляже, – сказала Хлоя.

Она заговорила впервые за все это время. Она намотала салфетку на палец, так что она теперь выглядела, как толстая рождественская хлопушка.

«Чертово Рождество. В это время года нигде от него не скрыться. Даже в собственных мыслях».

Они все взглянули на Хлою, и она, как будто оправдываясь, продолжила:

– Я видела его там раньше. Он просто гулял.

– Что за пляж? – Вера пыталась говорить максимально непринужденно.

– Норт-Мардл, – ответила Хлоя так, будто это очевидно. – Он паркуется в дюнах, а потом гуляет.

– Райан? – на этот раз тон Веры был жестче. «Почему ты мне этого не сказал? Почему перекинул на сестру?»

– Он ходит прочесывать пляж, – сказал Райан. – Иногда к берегу прибивает дерево с норвежских грузовых судов. Длинные доски можно использовать для сарая. Он выходит пораньше, чтобы собрать самое лучшее.

Вера взглянула на них обоих и кивнула. Что-то творилось в этой семье, было какое-то напряжение между братом и сестрой, которого она не понимала. У нее ни тех, ни других не было. Насколько она знала. То есть никакого представления о том, как в подобных случаях справляются с разногласиями. Она подумала, что это может быть простое соперничество – они оба хотят одобрения и внимания со стороны матери. Но разве в их возрасте это не должно было остаться позади? А потом она вспомнила Джо с Холли и подумала, что некоторые люди никогда этого не перерастают. Она слегка улыбнулась от мысли, что ее команда похожа на большую шумную семью.

Она повернулась к Райану:

– У тебя есть ключи от мастерской? – Все еще сохранялась вероятность, что Керр провел там всю ночь, напиваясь до чертиков в своей хибаре. Лучше сначала проверить, а потом уже идти слоняться по пляжу.

Он кивнул и достал ключ из кармана.

– Хотите, я могу пойти с вами? – Внезапно ей показалось, что он хочет выбраться из дома. Опять бродить по улицам? Впитывать чужие секреты?

– Нет, спасибо. – Она забрала у него ключи и поднялась по лестнице в коридор. Стюарт Бут все еще неловко стоял на том же самом месте: не постоялец, но и не член семьи. Она прошла мимо, не говоря не слова.


На улице уже стало совсем светло. Она отперла замок и вошла во двор – покрытый льдом металл лип к ее перчаткам. Все это время она думал о семье из дома один по улице Харбор-стрит. Возможно, они все еще скорбели по Маргарет и мрачная неловкость, которую она отметила, была вызвана лишь этим.

Сарай Керра был заперт, и она быстро ушла, закрыв за собой ворота. Она села в автомобиль и поехала к пляжу. Его старенькая машинка была припаркована на песчаном пятачке за дюнами, и она оставила свой «лендровер» рядом с ней. Больше никого видно не было. Она полезла через дюны, периодически хватаясь за тростник, чтобы не упасть. По пути попадались ямки, покрытые замерзшим снегом. Снова воспоминания о Гекторе. На этот раз – их поездка в Северный Уэльс за потомством малой крачки. Они остановились в чудовищном мотеле. Липкие нейлоновые простыни и полки, уставленные стеклянными статуэтками: кошки, собаки и целый ряд сов с выпученными глазами. Гектор флиртовал с хозяйкой в надежде на скидку. А потом они полезли на дюны: Гектор шел впереди с коробками для яиц в обоих карманах длинного хлопчатобумажного пальто. Они заглянули за дюну и увидели смотрителя прямо внизу. Это был молодой человек, совершенно замерзший из-за того, что просидел там почти всю ночь, он закутался в дешевый анорак. Гектор потянул Веру за собой вниз. «Подождем. Он всю ночь пил кофе, чтобы не заснуть и согреться. Скоро захочет пописать». Он шептал ей на ухо, наклонившись так близко, что его колючий подбородок царапал ей щеку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже