Читаем Снежное забвение полностью

И наконец смотритель поднялся. На дальнем конце пляжа замаячила пара собачников, и из стыдливости или чувства приличия он затрусил мимо укрытия Веры и Гектора к общественным туалетам. Гектор мгновенно вскочил на ноги и бросился обыскивать гнездовье крачек на галечном пляже. Они встретились со смотрителем, возвращаясь к своей машине, и он улыбнулся и поздоровался с ними. Потому что кто может заподозрить мужчину средних лет и толстую девочку?

Вернувшись в настоящее, Вера влезла на последний песчаный холм и окинула взглядом длинный пляж. Огромное оранжевое солнце над горизонтом и пейзаж, от которого захватывает дух. Набегающие буруны и запах моря. Такое необъятное пространство, что от одного взгляда кружится голова. А вдалеке – горбатая фигура тащит за собой деревянную доску. Керр возвращался к машине, так что она решила подождать и полюбоваться видом. Она подумала, что Хлоя, видимо, права и он приходит сюда достаточно часто. Именно здесь они гуляли с Маргарет Краковски, когда обсуждали ее болезнь.

Малкольм не видел ее, пока не подошел к самому подножью дюн. Он всегда ходил, уставившись под ноги, видимо избегая зрительного контакта с незнакомцами. Потом он на секунду остановился и огляделся и в этот момент заметил Веру. Она помахала ему. Ей не хотелось, чтобы он видел в ней угрозу.

– Нужно поговорить, – сказала она. А потом снова почувствовала голод, вспомнив аромат тоста. – Тут можно где-нибудь позавтракать? – Теперь, когда дошло до дела, ей совсем не хотелось везти его в участок и запускать официальную процедуру, которая приведет к его аресту.

Они взяли по сэндвичу с колбасками в придорожной забегаловке за городом. За стойкой сидели два водителя грузовика из Германии с дымящимся термосом с чаем. Вера усадила Малкольма у окна.

– Маргарет Краковски была проституткой, – сказала она. – Ты не думал, что стоит сообщить мне эту важную информацию?

– Нет. – Вера подумала, что Малкольм похож на мальчика, который так до конца не вырос. – Не хочу, чтобы ее память пятнали такие разговоры.

– Но она была проституткой? – Вера пыталась поймать его взгляд, но он смотрел в окно на проезжающие автомобили.

– Не такой, как Ди Робсон, – сразу выпалил он. Его лицо покраснело от возмущения. – Дешевая, таскающаяся по пабам девка. У нее были друзья-мужчины, которые оплачивали ее расходы. Ей надо было на что-то жить, так она говорила. После того, как Павел бросил ее, а мой отец – уволил. Вообще, ей всегда нравилось мужское общество.

«Ей нравился секс, – подумала Вера, – но тебе просто духу не хватает произнести это вслух».

– Но тебе же не могло это нравиться. – Она наклонилась над столом, где лежали остатки ее завтрака. – Мысли о том, что она будет с кем-то другим. Ты любил ее.

– Но она не любила меня. – Он сказал это так тихо, что, если бы она не сидела совсем рядом, она бы не услышала. – С этим мне пришлось смириться уже очень давно.

Ненадолго повисал тишина. Немецкие водители вышли на улицу, впустив порыв ледяного ветра.

– Маргарет хотела оставить тебе немного денег, – сказала Вера. – Хватило бы как минимум на приличную машину. Но ее убили, прежде чем она подписала завещание.

– Я ничего об этом не знал! И мне не нужны были ее деньги!

– Она просила тебя приглядеть за Ди, когда ее не станет?

Малкольм опустил глаза.

– Да.

– И ты сказал, что приглядишь? – Он не ответил, и тогда Вера продолжила: – Ну конечно, да. Ты ни в чем не мог ей отказать. Но выполнил бы ты свое обещание? Не очень-то просто уследить за такой, как Ди Робсон.

Он пожал плечами.

– Я бы сделал все, что мог.

– Но теперь она мертва, а ты – свободен. – Вера вытерла жир с губ. – Какое облегчение.

– Я не стал бы убивать женщину из-за того, что она доставляет хлопоты! – Он повысил голос, и женщина за стойкой уставилась на них.

Вера проигнорировала этот срыв и продолжила.

– Теперь мы вынуждены искать родственников Маргарет, потому что законное завещание отсутствует. Ее мужа. Я называю Павла так, потому что искала и не нашла никаких документов об их официальном разводе. – Она подняла глаза, и на этот раз их взгляды встретились. – Есть предположения о том, где он?

Он медленно покачал головой.

– Мы разыскиваем и других людей, которые жили тут в то время. Те мать и сын, которые управляли «Коублом». Если не заговоришь ты, заговорят другие.

Он снова молча пожал плечами, но на этот раз она заметила в его реакции нечто неожиданное. Удовлетворение? Какую-то коварную насмешку?

– Павел вернулся в Польшу, – произнес он. – Нашел себе более подходящую женщину и уехал домой.

– Если ты знаешь что-то о его исчезновении и не говоришь, то играешь в опасную игру. – Она почувствовала то же самое, что и с Райаном за семейным столом у Дьюаров: ей захотелось дать ему затрещину, чтобы мозги встали на место. И жестко потребовать ответов. Они оба знали больше, чем говорили. – Тебя могут обвинить в убийстве, приятель. И все – из-за этих тайн и лжи. Правда уже никак не навредит Маргарет.

Он снова пожал плечами – вечный подросток.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже