Читаем Сны Вероники (сборник) полностью

Однажды ей приснилось, что он позвонил и сказал, что находите я в музее вина и хлеба. Даже во сне она недоумённо пожала плечами. Он сказал, что ему там хорошо. Она проснулась, и его слова витали роем назойливых мушек над всем, что бы она ни делала в тот день. И вдруг её осенило: у слова вина есть и другое значения, а хлеб делают из МУКИ и если переставить ударение, получится чувство, для которого мозг, оперирующий лишь образами и ассоциациям, нашёл такую лазейку самовыражения. И её душа зарыдала от осознания того, что она чувствует его боль…

И опять прошло время, как вода обтачивает камни, сглаживая боль и обиду от уже давно несуществующих воспоминаний, и ей снова приснилось, что он ей позвонил. Утром, после ночи, проведённой с другим мужчиной. Ей приснилось, что она не ответила, увидев его номер. Ей приснилось, что она подумала: «И зачем и кому это нужно? Мы же решили остаться Друзьями…» Но даже и в дружеские рамки не входят телефонные звонки после бурно проведённой ночи с другим. Ей приснилось, что она об этом забыла… потому что это был просто… сон… но она не знала, что именно.

Спасибо маме

Мне повезло с мамой. Так говорят. На самом деле никто не помнит, что это мы сами выбираем себе родителей, время и место, где, когда и у кого родиться. Маму свою я полюбила ещё до своего рождения, притянулась к её душе и любовалась ею, оставаясь ещё невидимой для неё. Родившись, я смотрела на неё, как бы впитывая в себя её образ, перебирая взглядом все чёрточки её лица. Особенно же меня тянула к себе теплота её улыбки и любовь, струящаяся из родных глаз.

Когда я была маленькая и совсем беспомощная, мама чутко реагировала на мои состояния, будь то голод, страх, дискомфорт или просто усталость и старалась дать именно то, в чём я нуждалась.

А ещё говорят, что нет ничего идеального в этом мире, в том числе нет идеальных родителей. Со временем я поняла, что она тоже испытывает страх, беспокойство и одиночество, и училась относиться к ней так же чутко и бережно, как она относилась ко мне.

Я пришла в этот мир с большим запасом нетерпения, а она учила меня справляться с ситуациями так, чтобы не позволить внутреннему гневу излиться наружу и разрушить только что построенное или приобретённое.

Всем нам присуща обидчивость на поступки, слова или действия других людей, а мама учила меня способности посмотреть на себя и на других как бы извне, со стороны; понять и попытаться прочувствовать других, тем самым обходить или маневрировать между правилами и рамками моего эго, его субъективными решениями, на кого и почему следовало мне обидеться.

Мама стремилась понять, к чему лежит моя душа. Она не считала нужным научить меня раньше всех читать, писать и считать, но учила прислушиваться к самой себе, чутко относиться к своим желаниям, находить в себе силы для преодоления нелёгких ситуаций.

Мама учила меня, как жить в мире с самой собой, прежде чем заботиться о мире во всём мире. Заботливо спрашивая меня «как ты себя чувствуешь?» или искренне «что ты хочешь?», терпеливо объясняла, что это одни из самых главных вопросов, которые стоит задавать самой себе. И что в этом мире есть три ключевых глагола действия: любить, верить и не бояться. Любить себя, верить в то, что всё и всегда сложится для меня наилучшим образом, и не бояться, что прошлое настигнет, а будущее не состоится. Потому что нужно жить именно сегодня и сейчас, что каждый миг волшебен, прекрасен и неповторим. Что будет так, как я себя настрою, и получу всё то, что ожидаю получить. И в этом правиле исключений нет!

Помня всё это, особенно в те моменты, когда мне было трудно и одиноко, а особенно в отношениях с ней; когда мне казалось, что никто меня не понимает и не принимает, и что она меня не любит; когда у меня было такое чувство, что я и не её дочь вовсе

– я находила в себе мужество посмотреть на мир и на себя её глазами и прочувствовать, что и в этой ситуации это именно то, что мне нужно, а одиночество, обида и боль не принадлежат никому, это просто то, что есть во мне и время от времени всплывает наружу, а она – лишь катализирует эти состояния.

Спасибо маме за то, что она научила меня быть самой собой: не только дала мне жизнь, но и позволила мне быть такой, какой заложено было судьбой.

Но поскольку я сирота, я перечитываю это письмо самой себе как волшебную мантру, позволяющую искренне верить в существование мам на земле.

Полное отсутствие мечт

Еe полное имя было Маргарита. Она всегда требовала, чтобы ее называли Магги. Не Марго и не Рита, как обычно было принято сокращать это имя, а именно это непривычное для слуха «Магги». Почему? А пёс её знает. Но, к слову сказать, её пёс тоже был не в курсе. Скорее всего, ему вообще не было никакого дела до её паспортных данных. Ведь, согласно странным взаимоотношениям многих собачников со своими питомцами, Магги считала пса чуть ли не своим ребёнком, а он, в свою очередь, знал её не по имени, а как «мамочка».

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза