Шапюзо
. Ты будешь все время здесь?Шарлотта
. Даю вам слово.Шапюзо
Шарлотта
. Осторожно, не рассыпьтесь!Г-жа Фике.
Что случилось? Мне показалось, что кто-то смеется.Шарлотта
Г-жа Фике.
Это вы плакали?.. Рыдания я издали приняла за смех… В кухне такой беспорядок! Нужно бы сварить бульон или кофе, словом, что-нибудь горячее!..Шарлотта
. Это ром, сударыня.Г-жа Фике.
Налью себе рюмочку… Меня даже мутит от голода!Шарлотта
Г-жа Фике
Шарлотта
. Так же верно, как то, что бедного крестного уже нет в живых… Он сделал свое завещание сегодня утром, когда вы были в саду… Я сама обмакнула перо в чернила.Г-жа Фике.
Он мне отказал все — и мебель, и дом, и деньги?Шарлотта
. Все, сударыня… Я отстаивала ваши интересы. Вы обещали, что не останетесь в долгу.Г-жа Фике.
Ну вот, уже начинают клянчить деньги! Как только стало известно, что я разбогатела, все хотят залезть ко мне в карман.Шарлотта
. Благодарю вас, сударыня.Г-жа Фике
Шарлотта
Г-жа Фике
Шарлотта
Г-жа Фике
. Каким странным тоном вы это говорите!Шарлотта
Г-жа Фике
. Оставьте! Я деловой человек. Я готова подарить вам дюжину сорочек… Скажите мне только, в чем дело.Шарлотта.
И не подумаю… Хотите потерять наследство? Пожалуйста. Мне все равно.Г-жа Фике.
Что вы сказали?Шарлотта.
Меня это не касается!.. Пусть завещание будет признано недействительным.Г-жа Фике.
То есть как это: «признано недействительным»?Шарлотта.
В завещании безоговорочное условие: наследство получит тот, кто купил часы.Г-жа Фике.
Какое дурацкое условие! Дядюшка всегда был сумасбродом. Если понадобится, весь город это может засвидетельствовать… Я передам дело в суд! Да, я буду судиться… Этот Рабурден известен своими злостными выходками.Шарлотта.
Да, за ним водились странности.Г-жа Фике.
Злой, упрямый, лицемерный… Что же делать?Шарлотта.
Да ничего! Вы не получите ни одного су.Г-жа Фике
Г-жа Воссар
Шарлотта
Г-жа Воссар
(Шарлотта
. Какое прелестное платье… Эти оборочки… Какой вкус!Г-жа Воссар
Шарлотта
. Нет, нисколько. Разве траур надевают для того, чтобы уродовать себя?Г-жа Воссар