Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

289 (488)Я от него усвоил речи гладкие,Но он сильнее мыслями расхожими.290 (487)Сосуд с собой взяла я семикружечный,Добротный, и пошла я с ним на зрелище.291 (489)Оставь свой гнев, о женщина, и выслушай,И рассуди без воркотни и фырканья.292 (490)И вот по Каллиппидову подобиюСижу я на полу на куче мусора.293 (491)Ершей наелась и домой отправилась.294 (492)И пару дротов с плоским наконечником…295 (493)Вот видишь: дроты с плоским наконечником…296 (494)И девка, прозываемая Барсихой…297 (495)Так вот и подожги горшок учителю…298 (497)     …от ран, как сито, дырчатый.299 (498)     …дырявить стену ломиком.300 (496)     …держи покрепче задницу.301 (499)Коль зовут на пир – не брезгуй: мы ведь не кусаемся!

Комедии, содержание которых неизвестно

Старость

302 (135)Напившись пьян, блюет у статуй праотцев.303 (141)          …нищенского посоха.304 (142)Персидский посох вместо крюковатого.305 (132)В запрошлый год подслеп я и измучился,Но лекарь мне глаза помазал снадобьем.306 (128)Под уксусом, под перцем, свекла, луковка,Душица, мозг, начинка в листьях фиговых:Для тела щекотание блудливое.307 (130)– Кто скажет, как пройти мне в храм Диониса?– Туда, где рожи страшные развешаны?308 (131)Тебя, старуху, вышвырнуть к покойникам,Чтоб дочка бы твоя с тобой не путалась.309 (137)Стояла на помосте над строением.310 (133)– Ступай за мной!     – Дня через три последую!311 (138)Ужо как освежую да на уголья!312 (139)Кувшин в пять кружек выполоскать бережно.313 (140)На белой рыбке выкормлена девушка.314 (143)     …кухонного ножика…315 (136)Она открыла блюдо, каши полное…316 (147)Согнулась и трясется трясогузкою…317 (129)– Что там такое?     – А вот кому горячего!– С ума сошла ты?     – А вот кому печеного!– Печеного?     – А вот кому пшеничного!..318 (148)Каких тебе, старик, подружек? Зреленьких?Иль полудевок, плотных, как соленаяМаслина?..319 (134)А голос, слышно, у тебя уж крепенький.320 (144)– Итак, поплывешь?          – Поплыву к жениху,И завтра же будет свадьба.321 (145)За мальчишками вприпрыжку, со скребком и мячиком…

Аисты

322 (444)Один «Адмета» запевал за чашею —Другой его неволил петь «Гармодия»…323 (446)А эта птичья клетка – для чего тебе?324 (445)Не дашь отцу одеться поприличнее.325 (447)          …запечатал я печатямиДома мерзавцев…326 (448)Приятно в честь победы куропатку съесть.327 (449)Козлячьи ляжки и ягнячьи головы…328 (452)Подашь на негодяя в суд, а он тебеИ выставит двенадцать лжесвидетелейИз собственных нахлебников…329 (450)          …а банщик дерется шайками…330 (451)          …подушки и утварь медная…

Тельмесцы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза