Читаем Собрание стихотворений полностью

Платье вымокло в тумане,А в глазах – следы луны.Только сердце не обманет:Не луной глаза полны, —В час, когда ложатся росыИ на свете мы одни,Как цветы ночных растений,Раскрываются они.

* * *

Я не боюсь показаться странным,Странен, мне кажется, тот, кто, любя,Тысячи слов, болящих, как рана,В звучный сонет не сложил для тебя.Или он прав, и не в этом счастье?Или, быть может, возлюбленный твойДолжен не тратить слов понапрасну,Как настоящий герой?Или душа моего кумира —Только лишь копия с нашего мира:Мира, в котором один – чтобы петь,Тот – открывать чудеса мирозданий,Третий – иными делами греметь:В общем – творить сообразно с призванием?

* * *

Звёздами далёкими игралиВетерки в саду твоих ресниц,Снова звуки белого рояляЗа окошком испугали птиц.И опять сказать мне захотелось,Что тобой измучен я и пьян, —Звонкие осколки кампанеллыУронив в вечерний океан.Жаль, прозрачный незнакомый танецДля тебя не мной написан был:Полубог, скрипач и итальянец,Никого на свете не любил.Он пугал презрительной улыбкойЖенщин, преклонявшихся пред ним,И ему признательная скрипкаРадужные сеяла огни.А моя заброшенная музаВерности не знала никогда,И за это стих прескучный грузен,И за то я пла́чу иногда.Я грущу, но что тебе за дело?Ты светла, тебе чужда печаль, —Колокольчик быстрой кампанеллыЗво́нок, как надтреснутый хрусталь.

* * *

Не первый я люблю на свете,Не первый слышу я в ответ,Что может девушка ответитьНа посвящённый ей сонет.Ей стих размеренный приятен,Певуч, изыскан и остёр,Но точно так же непонятен,Как мне – языческий костёр.Что ей, с терпением и тактомПроникшей в жизнь из мира книг,Мой слишком, может быть, абстрактныйИ слишком скованный язык,Когда о призрачных обетахЯ говорю ей среди дняИ о героях с правом veto, —Поймёт ли девушка меня?Поверит ли, что в поединкеЯ ранен был и весь в крови,И даст ли в сердце таять льдинкамВ огне неведомой любви?..А я, зовущийся коротким,Но гордым именем – поэт,Смогу ли вежливо и кроткоИз уст её услышать «нет»?Июнь 1953

* * *

На каменном дне океана,Вдали от знакомых людей,Не знал я, залитый туманомВ тарелках ночных площадей,Что скука моих одиночеств,Испе́пелив сердце моё,Ещё смертоносней отточитТвоё золотое копьё.Не знал я, тебе не поверив,Своей непокорный судьбе,Что иней на звонких деревьях —Лишь слёзы мои о тебе,Что, спутницы тёмной печали,Тобою лишь песни звучали.30 июня 1953

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия