Читаем Собрание стихотворений полностью

Бел. Бел.Даже слишком изысканно белМел колоколен.Мел. Мел.Пересыпанный звёздами мел,Лунной ночью изнеженный мел —Город сказочно болен.Да. Да.Колья брошены: ко́л на ко́л.Сухо щёлкают: ко́л о ко́л.Глухо замер: кол у колаОколо ко́локола.Нет. Нет.Руки скрещены: крест на кре́ст.Медно-огненный день воскрес,Просыпаться садам окрест.

* * *

Вечно вдвоём.Только вдвоём.И не забыть никогда:В сердце моём, —В сердце моём, —Колокол изо льда!Нет!А пора…– Звон топора,Острый, как алый крик,В колоколаБей до утра,Выбей из них язык!– Мел колоколен —Бел, как скала, —Рвись из пустых глазниц!В жёлто-зелёные колокола —Призраки медных птиц!

Мысли

Квадригой летучейСомнений недобрыхПо лунному небу плывут:То хлынут, как тучи,То сгинут, как воры,И снова, и снова идут.

Предвестники утра

Я хочу научиться у ветраНикогда ни о чём не грустить,Чтобы алую розу рассветаДля тебя по утрам приносить.И ещё я хочу (хоть на делеНикому научиться нельзя)У холодных и звёздных метелей —Позабыть о погибших друзьях.Петь – у вас, предрассветные птицы,Умирать – у тебя, Скорпион,Только лучше всего научитьсяНе любить, если буду влюблён.

Диалог

– Что это? Лай ли собачий,Птиц ли охотничьих клёкот?– Кто-то над нами заплачет,Кто-то придёт издалёка!– Взвоют ли дальние трубы?– Воют!.. Но только впустую,Умерших в чёрные губыБелая ночь поцелует.– Настежь распахнуты двери!– Близится дымное «завтра»!– Что там?– Толпятся деревья!〈Третий〉: – Лю́бятся бронтозавры!

Море (Кохтла-Ярве)

– Посмотри: в предрассветную бурюМоре розовый пляшет балет, —И откуда у осени хмуройЭтот ветренный яркий рассвет?!Пусть танцуют и пенятся волны, —Всё равно неподвижна земля;Лишь в пути веселей пароходам,Рулевым не заснуть до утра.Август 1952

* * *

Весь квартал проветрен и простужен.Мокрый город бредит о заре,Уронив в лазоревые лужиЗолотые цепи фонарей.Ни звезды.Ни облака.Ни звука.Из-за крыш, похожих на стога,Вознеслись тоскующие руки —Колокольни молят о богах.Я встречаю древними стихамиСолнца ослепительный приход —Утро с боевыми петухамиМедленно проходит у ворот.

Альба

Весь квартал проветрен и простужен,Мокрый город бредит о заре,Опустив в лазоревые лужиЗолотые луны фонарей.Вознося тоскующие рукиИз-за крыш, похожих на стога,Сохнут мачты с парусом в разлуке,Колокольни молят о богах.– За печальный час твоей прохлады,Эос, розоперстая заря,Я бросаю радостные кладыФонарей, как нитку янтаря,И встречаю новыми стихамиСолнца ослепительный восход —Утро с боевыми петухамиМедленно проходит у ворот.

Альба (Вариант)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия