Читаем Собрание творений. Толкование на Пятикнижие полностью

Тельца и агнца с отрезанным ухом (Лев. 22, 23). Телец или овца, у которых отрезано ухо, суть образ ненавистного непослушания. Или без хвоста – это образ человека, который всегда готов спорить и привык лукавить. У которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны (Лев. 22, 24). У которого ятра раздавлены – это человек, который привык в душе своей утаивать добродетель и лишает ее плодотворности, не делая доброго, ибо те, у которых раздавлены ятра, не могут рождать детей по установленному Богом закону. Или вырезаны – это скопец, и означает человека, который отринул и изверг из себя плодотворность учения и духовного делания, возлюбил же праздную жизнь и тунеядство. Разбиты – это человек, который повредил в себе начала порождения мыслей правых и добрых, и, когда исходит на делание, не имеет сил привести в исполнение предпринятого и не совершает этого самым делом.


Глава 23


Праздники у евреев были следующие: первый – праздник опресноков, в воспоминание избавления их из Египта. Второй – праздник принесения снопов, начала жатвы, в благодарение Питающему их. Третий – праздник Новолетия. Четвертый – праздник поста и уничижения за служение тельцу; к этому последнему празднику присоединены и другие, подобные отведению их пленниками в Вавилон. Пятый – праздник кущей, в память о Том, Кто осенял их облаком. Чин же богослужения у евреев составляли ежедневное курение фимиама, возжжение светильника от вечера до вечера и на одном светильнике хранение неугасимого огня, предложение от субботы до субботы хлебов, которые могли вкушать только священники.

В седьмой месяц… да будет у вас покой, праздник труб (Лев. 23, 24), а в десятый день седьмого месяца – суббота суббот, веселитесь пред Господом Богом вашим (Лев. 23, 40). В этих образах Бог призывает народ Свой к радости и созерцанию всех разумных существ. Возьмите себе ветви померанцевые, ветви пальмовые и ветви дерев миртовых и верб речных. Четыре рода ветвей изображают четыре сонма созерцающих, что в другом месте изображено четырьмя колесницами и четырьмя животными. В ветвях померанцевых усматривай первый сонм на востоке скинии небесной, в ветвях пальмовых – второй сонм на юге скинии, в ветвях миртовых – третий сонм на западе, в вербе же – четвертый на севере. При этом знай, что скиния эта есть нерукотворенная, сонмы святых вокруг нее не переменяют места своего.


Глава 24


И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы (Лев. 24, 5). Это есть новое приношение всех народов. Кислые хлебы суть образ Церквей, собранных из евреев и язычников, принявших в себя смешение небесного кваса, который, отъяв бесквасие мира, даровал им приятность и благоухание. В этих двенадцати хлебах видим также апостолов, в которых сокрыт хлеб, питающий душу, и еще под образом двенадцати хлебов разумеем двенадцать колен, таинственно возлежащих окрест трапезы жизни.

Поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином; хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил (Лев. 24, 10–11). Хулил имя, то есть злословил Бога и посмеялся, говоря: «Бог не может ввести народ Свой в землю, которую обещал».


Глава 25


После семи седмин лет, семь раз по семи лет, то есть в год пятидесятый, провозглашена будет свобода находящимся в рабстве и возвращено каждому то, чего он был лишен за грехи свои (см.: Лев. 25, 8-10).


Глава 26


Пошлю на вас ужас, чахлость и горячку, от которых истомятся глаза и измучится душа (Лев. 26, 16). Ужас, то есть оцепенение, потому что евреи по распятии Христовом не слыхали уже гласа пророков, священников и царей. И чахлость, то есть оставлю их в делах ветхих, потому что не захотели совлечься их в водах святых. И горячку, потому что обличают их явные всем греховные нечистоты. от которых истомятся глаза и измучится душа, потому что усилилась великая дерзость их и повреждено у них духовное зрение души их.

Моисей не дал сыновьям своим священства, чтобы они не превозносились и чтобы не возбудился ропот в народе, как впоследствии возроптал народ на сыновей Самуиловых и стал просить себе царя, а также поскольку мать сыновей Моисеевых была не еврейка, и, наконец, потому что Моисей наименован был богом, то, пренебрегая всем человеческим, не захотел он, чтобы сыновья его имели священство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература