Читаем Собрание творений. Толкование на Пятикнижие полностью

Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, – Его слушайте (Втор. 18, 15). Хотя образно исполнилось это на Иисусе, сыне Навине, и на других, так как ты просил у Господа Бога твоего при Хориве в день собрания (Втор. 18, 16); но в действительности исполнилось это на Господе нашем. Ибо не восставал пророк, подобный Моисею, давшему Завет и различные законы, кроме Господа нашего, Который дал Новый Завет и законы, возводящие людей к совершенству.


Глава 19


Если поднимет руку рубящий дерево, и соскочит железо с топорища и попадет в ближнего, и он умрет, – такой пусть убежит в один из городов тех, чтоб остаться живым (Втор. 19, 5). Имеются в виду города-убежища, чтобы нетрудно было убежать в них, не встречалось бы никаких к тому препятствий и можно было предупредить отмщение.


Глава 20


Когда подойдешь к городу, чтобы завоевать его, предложи ему мир… так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из числа городов (Втор. 20, 10, 15) тех семи народов, которые приносят в жертву и сжигают детей своих. Дабы они не научили вас делать такие же мерзости, какие они делали для богов своих (Втор. 20, 18).


Глава 21


Когда выйдешь на войну… и возьмешь их в плен, и увидишь между пленными женщину, красивую видом, и полюбишь ее, и захочешь взять ее себе в женупусть онаживет в доме твоем, и оплакивает отца своего и матерь свою в продолжение месяца (Втор. 21, 10–13). Предписывается это, во-первых, для того, чтобы брак пленницы не был в день ее сетования; а во-вторых, чтобы предохранить ее от насилия. Закон повелевает медлить тридцать дней, чтобы пленивший испытал себя. Ибо если действительно пожелает иметь ее женой, то воздержится все то время, какое назначено законом. А если бы познал он пленницу в самый день плена, то это было бы только по воспламенению похоти, а не по любви, и таковому легко было бы оставить ее.

Если у кого будут две жены – одна любимая, а другая нелюбимая (Втор. 21, 15). Жена любимая изображает собой синагогу, которая в дом Божий введена первая, как возлюбленная, а жена нелюбимая есть дочь язычников, но сын у нее перворожденный; поэтому сыны Церкви – первые в Царствии и им дана сугубая часть – учение апостолов и пророков, по сказанному в законе, что первенец должен получить двойную часть, хотя бы он и был сыном не любимой жены, а только первородным (см.: Втор. 21, 17).

Если у кого будет сын буйный и непокорный… то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своегои скажутмот и пьяница (Втор. 21, 18–20), и возложат на главу его руки свои отец и мать его. Закон требует, чтобы вместе действовали и отец, и мать. Ибо невозможно, чтобы оба они равно были немилосердны к сыну и чтобы сын одинаково не любил и отца и мать.


Глава 22


Когда увидишь вола брата твоего или овцу его заблудившихся, не оставляй их (Втор. 22, 1). Замечено, что из-за ненависти к врагу человек выказывает свою ненависть и к скотам его. Но если велено тебе быть милосердным к скотам, животным и птицам, то не гораздо ли более должен ты быть милосердным к человеку? И если за добро, какое сделаешь тельцу и ослу, обещано добро тебе самому, то не тем ли более воздано тебе будет добром за всякое добро, оказанное тобой человеку?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература