Читаем Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2 полностью

Матерьялы к третьей главе

1. В планах

1.Метафоры, облекшись в громы,на шинах розовых скользят, –и городские ипподромысознанье громами разят.Вход мирового балаганаорганом истин сотрясен.Плывет авто. Спешит Дианав кафэ, где спит Эндимион,[117]за чашкой нектара, где мило,советский повторив стишок,следить с сочувствием, как Иовпрохожим тянет черепок.2.И рядом в холодке кофейномсвой освежает тонкий умЗоил, страж муз, перстом лилейнымстихов размеривая шум.– Стихи! – смир"eнные витии,расщепленный атомный прахна: словсер-тихи – тихи-с...А тут они все о стихиях!– истории! – роман?! в стихах?!Стихи – черта воспоминанья,непрочный лунный матерьял,безумье... и в стихах! роман!3.Конечно, это начинаньепустое – барабанный бой,провинциальное незнанье,невыносимый тон дурной...–молньерезвяся и играя,[118]над линолеумом столаблестит злорадное стило,небрежность рифмы отмечая,тут – ритм стандартный, там вонзаяс нажимом восклицанья колсе в архаический глагол........................4.Я ж аватаром Арионана берег спасшийся певец –[119]пишу средь уличного звона,ненужных истин новочтец...Жилец торжественных собранийпод сенью меловых божков,протоколист речей и брани,потерянных низатель слов,под утро согнутой лопатойссыпатель висленских песков,под вечер, в галстуке, крылатыйречей слагатель и стихов...5.............................................................................................Благие, мудрые пустотыниспосылает жизнь уму.О смертный, глинка Божья! кто ты,не позволяй решать ему.............................................................................................6.И, у кофеен пробегая,черчу в туманах улиц круг,оксиморонов огибаяторчащие углы вокруг.Как польский некогда скиталец,виденьем светлым ослеплен,взношу, водя по небу, палец –свой мысленный оксиморон –:освобождаю вертограды,венчаю, воплощая, сны...В моей отчизне будут градыкрылатыми населены...7.Полет орлиный, голубиный.............................................................................................И упадая в мир с высот,провижу дикие картины:порхая, дворник двор метет,вспорхнул пожарный страж на вышку,крылом прохожий гонит зной,крылатого настиг воришку,гребя крылом, городовой... 

2. Язык

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия