Читаем Сочиняем собственный текст: 20 советов начинающему автору полностью

это природа. Правильнее, конечно, сказать, что пейзаж —

это изображение природы в художественном произведении.

— Различение тождественного и противопоставление од-

нородного (мнимое противопоставление).

Наряду с языковыми, необходимо изучать и лингвисти-

ческие особенности текста. — Языковые и лингвистиче-

ские особенности текста — одно и то же.

Толстой правдиво, но с большой художественной силой

показал русское крестьянство. — Зачем же здесь противи-

тельный союз «но»?

Частный случай этой ошибки — нарушение соотношения

части и целого:

Сюжет, композиция, стиль и художественная форма по-

эмы «Двенадцать» слиты воедино. — Сюжет, композиция

и стиль суть важнейшие элементы именно художественной

формы; таким образом, налицо явное противоречие.

— Неверная причинно-следственная связь, выведение

невыводимого.

Печорин не мог сделать Веру счастливой, потому что

светское общество сделало его бессильным. — Нелогично

156

связывать счастье с бессилием, да к тому же фраза обретает

двусмысленный характер из-за эротических коннотаций.

Некрасов — народный поэт, так как он всех крестьян

наделяет привлекательными чертами и широко использу-

ет фольклор. — Некрасов далеко не всех крестьян «наделя-

ет привлекательными чертами», а главное — вовсе не по

указанным причинам (вернее, не только и не столько по

ним) мы считаем его народным поэтом.

Молодёжь за нас, за ЛДПР, потому что мы говорим не

ту ложь, которую говорят все остальные. — Здесь также

явно нарушена связь причины и следствия, так как вряд ли

молодёжи симпатичны заведомые лжецы.

3. Текст — адресат и коммуникативная ситуация.

Всякое сообщение рождено определённой коммуника-

тивной ситуацией и в идеале обязательно должно дойти до

адресата. Именно этой задачей обусловлен целый пакет тек-

стовых параметров, в который входят ясность, уместность, доступность, экономичность (краткость), полнота, дей-

ственность и этичность.

а) Ясность текста обеспечивается следующим: каждое

слово/словосочетание воспринимается адресатом при пер-

воначальном восприятии именно в том значении, в котором

оно употреблено автором, и при этом связывается именно

с тем словом в предложении, с которым оно связано в созна-

нии автора [14].

Нарушения ясности возникают в двух случаях:

при неверном понимании слова/словосочетания;

при неверной интерпретации связи слов (ошибочное со-

единение или ошибочное разъединение слов).

Неверное понимание слова может произойти вследствие

омонимии словоформ. Так, в русском языке у некоторых

слов формы именительного и винительного падежей совпа-

дают, и это иногда создает затруднения в понимании смысла

предложения:

Порой оригинал искажает перевод. — Кто кого иска жает?

Английский вытесняет русский (о языках). — Кто кого

вытесняет?

Что порождает искажение смысла? — Какова причина

искажения смысла или каковы последствия этого искаже-

ния?

Другая причина ошибочного понимания слова — смеще-

ние логического ударения, которое в письменной русской

речи обычно размещается в конце простого предложения.

Сравните пары предложений:

157

Внимательный автор читает сначала сам корректу-

ру, затем отдаёт редактору.

Внимательный автор сначала читает корректуру сам,затем отдаёт редактору.

Дочери отец подарил браслет, а сотовый телефон —

сыну.

Дочери отец подарил браслет, а сыну — сотовый теле-

фон.

Вторые предложения в парах отличаются большей ясно-

стью.

Ошибочная смысловая связь слов возникает, в частности, в следующих грамматических конструкциях:

с союзным словом который ( Рассмотрим, какие ошиб-

ки встречаются в школьных сочинениях, которые сле-

дует считать недопустимыми);

с приименным родительным падежом ( Нас потрясло

описание фашистских зверств Ильи Эренбурга); с деепричастным оборотом ( Художник изобразил, как

Пётр I ведет войско в бой, придерживаясь манеры Су-

рикова);

с причастным оборотом ( Десятки студентов из учеб-

Перейти на страницу:

Похожие книги