Читаем Сокровища медного свитка полностью

34Чит. mänüs, корень NWS со значением «бежать», «спасаться бегством». Согласно рабби Элиезеру б. Иаков (ММид I, 9), ход mesibbah, который вел от môqêd вниз, к покоям (МТам I, 1) и Комнате купальни (ММид I, 6, 9, ср. прим. 28), соединялся под валом (hêl, вариант hôl «неосвященная земля») с воротами Тади (Тоди).


35 Около 4,5 фута.


36 Знак n приходится как раз на линию распила; вес приблизительно соответствует 30 фунтам (ср. прим. 8).


37 Или просто «денег», т. е. монет; то же относится к keseph и в других местах.


38 Соляная комната была одним из трех помещений, расположенных к северу от Внутреннего двора Храма (ср. ММид V, 3; МЗев VI, 5; МЭрув X, 14). Если упомянутые в этом пункте описи «ступени» не идентичны, как можно было ожидать, ступеням mesibbah предыдущего пункта, то, вероятно, они имели отношение к «лестнице», которая вела от Комнаты для полосканий[89] вверх, на крышу Комнаты parwah (см. прим. 148). Как известно, последняя находилась по соседству с Соляной комнатой и именно в ней засаливались шкуры животных (ММид V, 3).


39 Около 31,5 фунта (ср. прим. 8).


40 me'ärah «пещера», однако необязательно имеется в виду естественное углубление, как явствует из употребления слова по отношению к высеченной в скале погребальной камере (МББат VI, 18 ит. д.; ср. Dalman, SSW, 354).


41 bêth ham-middah «Дом дани», ср. Неем V, 4; Септуагинта II Эзра XV, 4 (phorous tou basileos), арам, в Эзра IV, 13 (minda) и т. д. Относительно возможной его идентификации ср. «Комната сокровища» (Септуагинта, БЕ niskah), которую Неемия очистил от имущества семьи Товии (Неем ХШ, 4 и сл.). За обращенными в сторону Храма воротами môqêd’a шли сразу Врата приношений qorbän, расположенные напротив места убоя жертвенного скота. Внутри môqêd’a к юго-западу находилась Комната жертвенных приношений liskath qorbän (вариант + teleh) (ММид I, б), где постоянно дежурил жрец (ММид I, I). Как раз в môqêd хасмонеи[90] складывали оскверненные камни жертвенника (ММид I, 6).


42 Ср. rôbedîn sei ’eben, который шел вокруг большого зала môqêd’a (МТам I, 1; ММид I, 8), где в одном месте была вделана мраморная плита с железной цепью для ключей от Храма. К форме slsyl (первое 1 писец изобразил над s и над строкой вставил y/w) или slswl вместо обычного НЕ salselet «цепь», ср. отглагольное существительное selsûl «опускание». Из других цепей во дворах Храма упомянем прикрепленные над портиком золотые цепи, по которым взбирались молодые жрецы для осмотра венцов (ММид III, 5), и золотую цепь, повешенную Агриппой над сокровищницей (ИД XIX, θ, 11 s 294).


43 Чит. sârîah, ср. также VIII, 11; IX, 4, 7. В БЕ слово имеет два отличных друг от друга значения: 1) «пещера», «углубление»// bôrôth, selâ'îm hôrîm (? вместо bôtiîm в МТ) и me'ârôtüh в 1 Сам XIII, 6; 2) «башня» Сихемская — как часть храма, сожженная Авимелехом (Суд IX, 46). Оба значения соответствуют двум различным корням в арабском: ср. darîhun «узкая яма на дне могилы для трупа», «углубление, выемка в скале или могиле» (ср. daraha «рыть могилу»), наб. — арам. — «погребальная камера» (NSI, № 91, 3; 94, 1) и «величественное сооружение» (Коран XXVIII, 38; XL, 38), «двор» [Коран XXVII, 44: «она приняла за луджжатун («водяную пучину», «зеркало»)»]. Джеффри полагает, что значение слова, принятое в Коране, было заимствовано из древнего южноаравийского через эфиопский («Foreign Vocabulary of the Qur’an», 1938, 196 sq.). Для нашего текста более всего подходит значение «подземный ход».


44 Вероятно, mtwh 'syn; корень МТБ засвидетельствован в БЕ, I НЕ, арам, со значением «протягивать», в ар. — «вытягивать» (ведро), «доставать воду», откуда образовано существительное matûhun «колодец с воротом»; ср. БЕ ’amtaftath «мешок», «куль» (Быт XL1I–XLIV). Поэтому возможно, что здесь имеется в виду «деревянная J бадья» или «бочонок». Значение «деревянный» наводит на мысль о «деревянном устройстве», которое Бен Катин сделал для умывальника в Храме (МТам I, 4). Во время работы устройство это производило такой шум, что его слышно было в Иерихоне (МТам III, 8)!


45 Bath — мера жидкостей, эквивалентная мере сыпучих тел ‘ёр-hah. Иосиф Флавий считал ее равной 72 секстариям (ИД VIII,2, 9; § 57), или 9 галлонам (ср. HDB IV, 911а).


46 Чит. tebälln «продукт» — то, с чего еще не взималась десятина, и что, таким образом, еще запретно для обычного употребления (ср. Jastr., Diet., 517b). Начальный знак мем служил в качестве зашифрованного обозначения tebel (ММш IV, 11). Употребление единицы измерения bath показывает, что tebel — жидкий, и это объясняет необходимость иметь второе вместилище внутри mtwh 'sуn.


47 Около 52,5 фунта (ср. прим. 8).


48 Около 28,5 фута; чит. ts' 'sr’; в тексте 'айн выпал, ср. I, 4, прим. 7.


Перейти на страницу:

Все книги серии По следам исчезнувших культур Востока

Похожие книги

Афганская война. Боевые операции
Афганская война. Боевые операции

В последних числах декабря 1979 г. ограниченный контингент Вооруженных Сил СССР вступил на территорию Афганистана «…в целях оказания интернациональной помощи дружественному афганскому народу, а также создания благоприятных условий для воспрещения возможных афганских акций со стороны сопредельных государств». Эта преследовавшая довольно смутные цели и спланированная на непродолжительное время военная акция на практике для советского народа вылилась в кровопролитную войну, которая продолжалась девять лет один месяц и восемнадцать дней, забрала жизни и здоровье около 55 тыс. советских людей, но так и не принесла благословившим ее правителям желанной победы.

Валентин Александрович Рунов

Военная документалистика и аналитика / История / Военная документалистика / Образование и наука / Документальное