По Флавию получается, что ворота находились в юго-западном углу городской стены, тогда как ворота Иеремии, открывавшие доступ прямо к Тофету, должны были бы располагаться на восточном конце долины (Simons, Jer., 12, 230), Однако за века название могло перекочевать на каких-нибудь несколько сот ярдов — факт легко допустимый, особенно если учесть, что местным названием долины Енном, как ныне представляется возможным, было «Долина мирт(ы)» (Gê Ha
das). Согласно Зах XIV, 5, эта долина как раз прорезала Гору олив, расколотую надвое землетрясением. МТ называет долину gê-hârîm, причем это название многие из редакторов хотели бы исправить на hnm «Енном», считая, очевидно, что описываемое в тексте Библии событие должно было произойти именно в атом, хорошо известном месте. Вместе с тем Септуагинта (Зах I, 8) читает «мирты» так, что создается впечатление, будто слово это в еврейском тексте имело форму имени собирательного hds: это могло явиться результатом ошибочного чтения при переписывании с рукописи слова hr(y)m (предположение, достаточно хорошо подтвержденное палеографией свитков). То же самое произошло, как нам представляется, и в Зах I, 14, но на этот раз в тексте МТ и с долиной, известной иначе под названием «Енном».Ветвями миртового дерева пользовались при обряде sukkôth, совершавшемся под руководством Неемии (VIII, 15); мирты упомянуты и среди деревьев, которые насадит Яхве в, пустыне, чтобы сделать ее плодородной (Ис XLI, 19; ср. LV, 13, где lQIsa
дает вариант ’ds). Из отрывка Зах I, 8 мы уже видели, что мирты в большом количестве росли в mesillah; «река» же Иезекииля, которой был предначертан путь от Храма к Мертвому морю, т. е. почти в том же направлении, что и «Долине мирт» Захарии, должна была не только давать исцеление, но и питать деревья, плоды которых будут «употребляемы в пищу, а листья… на врачевание» (Иезек XLVII, 1 и сл.). Мирта славилась своими целебными свойствами (ср. Campbell Thompson,Если бы me
sillah была признана обителью ессеев в пустыне, то цитата из Ис XL, 3 «выровняйте в степи mesillah для Бога нашего», приведенная ими в IQS VIII, 14, вероятно, содержала бы игру слов, о которой доныне и не подозревали.Идентификация Бемеселис/Бетомё с Хирбет Кумран имеет безусловно весьма существенное значение для понимания истории ессеев и их взаимоотношений с Яннаем и основательно подкрепляет ранее известные нам сведения, почерпнутые из текста 4QpNah (ср. Allegro, JBL, 75, 1956, 8). Совершенно очевидно, что ессеи, хотя и сочувствовали общим целям восстания против верховного жреца, непосредственного участия в таком абсолютно гибельном деле, как призыв на помощь Деметрия[95]
, не принимали. В то же время то обстоятельство, что вожди восстания, не видевшие никакого выхода, вынуждены были избрать КумрЗн своим последним убежищем, служит дальнейшим подтверждением еще одного важного вывода; на раннем этапе восстания руководитель секты — «Учитель праведности» принимал в нем активное участие (DSS, 98). Внезапное нападение царя на КумрЗн должно рассматриваться как историческая основа сюжета IQpHab XI, 4–8 (DSS, 100), а участь Учителя, который, по всей вероятности, разделил судьбу своих бывших сподвижников, подтверждается также прозрачной игрой слов в IQpHab, XI, 5–6, где Ibl'w bk's hmtw «поглотить его в гневе своего пыла» — в лучшем случае простая тавтология (с незначительным изменением огласовки в целях эвфемизации) выражения «заставить его испить (ср. iisqh Ь: Эсф 1,7) из чаши его (k's, как и k’s, возможно, произносилось ближе к ар. kas, чем к kôs МТ) яду» (hamâthô=*hëmâthô? ср. Втор XXXII, 24 и т. д.). Это выражение здесь употреблено в том же смысле, что и несколькими строками ниже, где нечестивому жрецу грозят «чашей божьего гнева». «Испить чашу» — всем хорошо известный по евангелической и раввинистической литературе эвфемизм для выражения понятия «смерть», «гибель» (ср. Мт XX, 22, 23; Мк X, 38, 39; Мт XXVI, 39; Мк XIV, 36; Лк XXII, 42; Ин XVIII, И).Игру слов следует также искать и в выражении из IQpEab: ’byt glwtw (XI, 6) «в доме изгнания его» (букв, «обнаружения», G. R. Driver, JThSt, IX, 1958, 348), которое должно быть сопоставлено с bêth me
sillah «дом укрытия», «убежище».98
Около 1,5 фута.99
За обломанной частью свитка видны лишь три последних штриха, обозначавших цифры.