Читаем Сокровища медного свитка полностью

224 В нашем тексте совершенно явственно msdn’. Если имелось в виду евр. mesad «крепость», то оба знака — и n и 'алеф оказались здесь совершенно случайно, если же подразумевалась арамейская форма названия места, то это относится только к п. Странное msdn’, упомянутое в нашем списке, отражает, возможно, слитное написание mesad с названием «крепости». Предположив, что она находилась около Bêth Tamar из предыдущего пункта описи и что Bêth Tamar идентично Архелаю, мы придем к выводу, что называется она, вероятно, Сенаа — жители города с таким названием упоминаются в Эзр II, 35(=Неем VII, 38, ср. III, 3) после жителей Иерихона. У Евсевия мы встречаем Magdalsenna (Ономастикой, 154, 16), т. е. migdal («башня») senä’ah, соответствующее, быть может, mesad-Senä’ah, сокращенная форма которого наше mesad-nä’. Засвидетельствованная в тексте фраза или запись разговорной формы (следует обратить внимание на близость двух шипящих, разделенных межзубным) или намеренное искажение в целях шифровки.

Абель при идентификации Сенаа обращает внимание на расположенный близ «верхнего» Хирбет 'Авджа курган ат-Теруни и развалины квадратной башни на северном берегу вади, история которой может быть прослежена начиная с послепленного периода и вплоть до римского, византийского и арабского периодов, и помещает Сенаа в этом районе (GP II, 455).


225 Чит. pth вместб bth нашего списка, ср. прим. 130 и pthi’ spwn в hdh из пункта описи 61 (XII, 10).


226 Указывает на то, что крепость имела более двух ярусов (на карте из Мадебы изображена башня с прислоненной к ней лестницей!). Очевидно, дождевая вода отводилась с крыши по внутренней трубе, а из нее попадала, вероятно, в резервуар на южной стороне.


227 НЕ yerîdah «спуск», ср. III, 11, прим. 77.


228 Около 6 3/4 фунта (ср. прим. 8).


229 Чит. gy вместо gd/r, как в IX, 15, прим. 223.


230 Чит. 'mwqwt вместо mwqwt-; ср. mwq’ из II, 9, прим. 51. Тот факт, что для определения местоположения ущелья вообще требуются более конкретные ориентиры, указывает на употребление здесь псевдонима или синонима вместо более распространенного названия, под которым оно было известно. bema'amaqqê maylm (Пс LXIX, 3) соответствует параллель — bîwën mesûlah, причем здесь, как и в Пс LXXXVIII, 7, mesûlah («глубина», «бездна») означает «бедствие», «несчастье». Хотя ни одна из известных долин нигде не называлась gê mesûlôth [MS(W)LWT], уже давно существует подозрение, что знаменитая gê SLMWT из Пс XXIII, 4 в действительности является именем собственным (отметим, например, единственное употребление термина gê в кн. Псалмов, которое встречается только в приведенном выше контексте). Псалмописец, я полагаю, использовал в данном случае игру слов, применив название «Долина, или Ущелье бездн» для изображения событий, осмысленных им как «бедствие, несчастье», ср. обычное побочное значение çlmwt «глубокая тьма» (Иер XIII, 16; Пс CVII, 10, 14; Ис IX, 1). Хотя общепринятая, по установившейся традиции, локализация «Долины смертной тени» псалмописца в 'Айн Фара восходит к неизвестной эпохе и в равной мере неизвестному источнику, она, по-видимому, подтверждается и нашим документом, упоминающим «Большой вади» и, очевидно, одним-единственным названием вади Фара-Келт, донесенным до нас Ветхим заветом — han-Nahal из Иис XV, 7 (во II Пар XXXIII, 14 употребляется также по отношению к Кедрову),


231 Относительно корня RWY, ср. VIII, 14, прим. 181. Обильный исток 'Айн ФЗра в верховьях вади расположен неподалеку от древнего Рага сынов Бениамина (Иис XVIII, 23), совр. Телль Фара (ср. Перат Иер XIII, 4–7; Abel, OP II, 404).


232Поскольку клад не был зарыт в землю, речь идет, очевидно, о закрытой цистерне, а не об открытом резервуаре. В gê 'amûqqôth была, по-видимому, только одна такая цистерна, которая, должно быть, сообщалась с каким-то зданием, возможно, оборонительным сооружением, у пещер, служивших кладовыми Симону бар Гиора (ИВ IV, 9, 4; § 512). Нечто подобное находилось, вероятно, и под монастырем Фаран IV века н. э., основанным св. Харитоном, с его сохранившейся доныне в развалинах системой водоснабжения (Abel, GP II, 404).


233 Около 9 фунтов (ср. прим. 8).


234 Эта частица в полном написании дана перед b в IX, 14 (прим. 220), однако здесь или опущен предлог (если Ь, то в результате гаплографин), или же форма se употреблена для того, чтоб «перекрыть препозитивный 'алеф типа обнаруженного в IQpHab XI, 6 и письме Бар Кохбы из Мурабба'ат (ср. De Vaux, RB, 60, 1953, 270 sq.).


Перейти на страницу:

Все книги серии По следам исчезнувших культур Востока

Похожие книги

Афганская война. Боевые операции
Афганская война. Боевые операции

В последних числах декабря 1979 г. ограниченный контингент Вооруженных Сил СССР вступил на территорию Афганистана «…в целях оказания интернациональной помощи дружественному афганскому народу, а также создания благоприятных условий для воспрещения возможных афганских акций со стороны сопредельных государств». Эта преследовавшая довольно смутные цели и спланированная на непродолжительное время военная акция на практике для советского народа вылилась в кровопролитную войну, которая продолжалась девять лет один месяц и восемнадцать дней, забрала жизни и здоровье около 55 тыс. советских людей, но так и не принесла благословившим ее правителям желанной победы.

Валентин Александрович Рунов

Военная документалистика и аналитика / История / Военная документалистика / Образование и наука / Документальное