Читаем Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны полностью

Весь караван двинулся разом. Словно ураган, пронесся он через ворота и быстро удалился от асиенды по направлению к Панаме.

Ньо Гальего стоял в дверях и хладнокровно крутил между пальцев пахитоску. Презрительным, насмешливым взглядом он провожал караван, пока тот не скрылся вдали за бесчисленными изгибами дороги. Потом мажордом повел плечами и пробормотал сквозь зубы:

– Мой благородный господин дон Хесус Ордоньес де Сильва-и-Кастро богат и знатен. Но за все его богатства не хотел бы я, ничтожный червь, сделать то, что он делает в эту минуту. Честное слово, только последний негодяй и подлый трус способен из-за горсти золота бросить дочь в такой опасности. Тьфу! – заключил ньо Гальего с отвращением. – Тошно подумать!

Он взял огниво, высек огонь, закурил пахитоску и, пуская облачка дыма, продолжил пытливо всматриваться в даль.

День клонился к вечеру, шел пятый час, лучи солнца, утратив прежнюю жгучесть, падали на землю все более и более полого, легкий ветерок, пробегая по кудрявым вершинам деревьев, освежал воздух, накалившийся в течение дня.

Природа находилась в состоянии безмятежного покоя: птицы порхали с ветки на ветку, весело оглашая округу бойкими мелодичными трелями; разнообразное зверье рыскало тут и там, заставляя волноваться высокую траву; у берега реки, погрузившись в тину, играли кайманы, испуская пронзительные крики, порой похожие на человеческие… Словом, все дышало весельем, спокойствием и беззаботностью.

Вдруг мажордом, не спускавший глаз с горизонта, заметил маленькое, но густое облако пыли, идущее со стороны моря. Облако быстро росло и вскоре стало посверкивать крошечными искорками. Потом пыльная завеса распалась, и мажордом увидел многочисленный отряд. Спустя некоторое время отряд уже стал явственно виден, теперь стало понятно, что он разделен на две неравные части: первая состояла человек из шести верхом, которые продолжали скакать во весь опор к асиенде, вторая – из одних пеших и двигалась позади всадников, так что с каждой минутой расстояние между ними увеличивалось.

– Кто бы это мог быть? – шепотом спросил сам себя мажордом. – Видно, беглецы! Бедные люди, не отправиться ли мне к ним навстречу? Впрочем, нет, – почти немедленно возразил сам себе ньо Гальего, – пусть лучше они едут сюда, если ищут убежища. Мы окажем им посильную помощь.

Философски и в то же время доброжелательно рассуждая таким образом, почтенный мажордом не только не запер ворота, но, напротив, распахнул обе половины настежь. Потом вернулся на прежнее свое место, к дверям, и продолжал курить пахитоску в ожидании того, что станут делать незнакомые путники, которые с каждой минутой приближались. Мажордом твердо решил сообразоваться в своих действиях с их поведением.



Было видно, что всадники спешат, желая попасть на асиенду. Вскоре отряд уже достиг подножия пригорка и, не замедляя скачки, поднялся по отлогому склону до широкой площадки перед воротами.

Ньо Гальего вскрикнул от радости. Среди прибывающих он узнал графа дона Фернандо де Кастель-Морено, который мчался, несколько опережая остальных.

Граф сдержал свое слово и явился в назначенный им час, вечером третьего дня.

Его свита состояла всего из пяти человек, совершенно истерзанных: пятна крови на их порванной одежде явно свидетельствовали, что недавно эти люди храбро исполняли свой долг в жестокой схватке. Некоторые из них, в том числе и сам граф, были ранены.

Стремглав бросился ньо Гальего навстречу приехавшим.

– Вы ранены, ваше сиятельство! – озабоченно воскликнул он.

– Сущий вздор, – молодой человек рассмеялся, – это царапина, которая уже зажила.

– Видать, жаркое было дело?

– Нешуточное, – ответил Мигель, значительно хмыкнув.

– Любезный ньо Гальего, – обратился к мажордому Лоран, сходя с лошади, – сделайте одолжение, поезжайте скорее с несколькими пеонами на помощь к бедным людям, которые остались на дороге. Среди них есть женщины, дети и старики, изнемогающие от усталости и голода. Они попались нам по пути. Бог весть, как они успели спастись из Чагреса.

– Отправлюсь немедленно, ваше сиятельство.

– Одно слово. У вас все благополучно?

Вместо ответа мажордом странно заморгал.

– Надеюсь, не случилось никакого несчастья? – встревожился граф.

– Пока нет, ваше сиятельство.

– Дон Хесус, донья Флора…

– Пожалуйте на половину сеньориты, ваше сиятельство. Там вы найдете тех, кого желаете видеть, и все узнаете сами.

– Вы говорите как-то странно, любезный друг.

– Простите, ваше сиятельство, но ведь я человек маленький и не могу позволить себе выражать мнение о том, что происходит в доме моих господ.

– Правда, ньо Гальего, так займитесь теми беднягами, а я сейчас иду к дону Хесусу.

Мажордом не ответил, только невольная гримаса исказила его лицо. Он отвернулся и стал давать указания слугам, которые направлялись с лошадьми к конюшенному двору.

Красавец Лоран сделал Мигелю и Шелковинке знак следовать за собой и, несколько встревоженный недомолвками мажордома, вошел в дом.

– Что-то тут не так, – пробормотал он, – но что именно? Сейчас все выяснится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли океана

Короли океана
Короли океана

С дальними странами, морской стихией, индейцами, золотыми приисками и прочими атрибутами приключенческой литературы французский писатель Гюстав Эмар (1818–1883) познакомился вовсе не в библиотеке. Еще мальчишкой он сбежал из дому и устроился юнгой на корабль, стремясь во что бы то ни стало добраться до «страны чудес» – Америки. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами.В романе «Короли океана», завершающем одноименный цикл, с удивительной яркостью воплотился сам дух приключений: атмосфера свободы, битвы на земле и на море, захватывающие любовные истории, гордые и благородные герои – пираты, авантюристы, безжалостные к врагам, но честные и справедливые. В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям романов Эмара.

Густав Эмар , Гюстав Эмар

Приключения / Морские приключения
Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны
Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны

Бурная, полная авантюр и приключений молодость известного французского писателя Гюстава Эмара (1818–1883) стала неиссякаемым источником вдохновения для его творчества. Он исходил полмира, плавал по морям-океанам, воевал. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. Он написал семьдесят романов, которые выходили гигантскими тиражами.В настоящий том вошли три романа из цикла «Короли океана»: «Сокровище Картахены», «Береговое братство», «Морские титаны». Герои этих книг – знаменитые флибустьеры Красавец Лоран и пират по прозвищу Медвежонок Железная Голова, чьи имена наводили ужас на капитанов испанских галеонов. Разумеется, здесь есть и коварные враги, и верные друзья, и хитроумные интриги, и головокружительные приключения, и, конечно, любовь.В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям этих романов.

Гюстав Эмар

Морские приключения
Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия
Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия

С дальними странами, морской стихией, индейцами, золотыми приисками и прочими атрибутами приключенческой литературы французский писатель Гюстав Эмар (1818–1883) познакомился вовсе не в библиотеке. Еще мальчишкой он сбежал из дому и устроился юнгой на корабль, стремясь во что бы то ни стало добраться до «страны чудес» – Америки. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. В трех романах из знаменитого цикла «Короли океана»: «Авантюристы», «Морские бродяги» и «Золотая Кастилия» – с удивительной яркостью воплотился сам дух приключений: атмосфера свободы, битвы на земле и на море, захватывающие любовные истории, гордые и благородные герои – пираты, авантюристы, безжалостные к врагам, но честные и справедливые. В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям романов Эмара.

Гюстав Эмар

Морские приключения
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже