Читаем Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны полностью

– А вы, дон Фернандо, что собираетесь предпринять? – спросила девушка.

– Я, сеньорита, если позволите, завтра же чуть свет отправлюсь в Панаму. Важные дела требуют моего присутствия там.

– А! – только и воскликнула девушка и погрузилась в задумчивость.

В эту минуту во дворе поднялся сильный шум.

– Боже мой! Это еще что такое? – изумилась донья Линда.

Лоран быстро выглянул в окно.

– Не бойтесь, сеньорита, это несчастные, которые бежали из Чагреса. Они повстречались мне по дороге, в их числе женщины и дети. Уезжая, я обещал им помощь, и вот теперь их ведут ваш мажордом и несколько пеонов, которых я послал за ними.

– Бедные люди! – вскричал отец Санчес. – Пойдемте, сеньориты, наш долг – довершить доброе дело, так хорошо начатое графом.

Он быстро вышел, и за ним вышла донья Линда. Донья Флора уже была готова последовать их примеру, когда ее почтительно остановил Лоран.

– Сеньорита, – с волнением произнес он, – мне надо сказать вам только одно слово, но от этого слова зависит мое счастье и, быть может, сама жизнь.

– Я слушаю, – с трепетом ответила девушка.

– Я пренебрег всем, чтобы вернуться к вам, сеньорита. Я всем пренебрегу, всем пожертвую, чтобы спасти вас. Любите ли вы меня?

– Да, люблю, дон Фернандо, вы знаете это, – с достоинством ответила девушка.

– Докажите мне свою любовь.

– Каким образом, дон Фернандо?

– Вашим полным и безграничным доверием. Это доверие не должно быть поколеблено ничем, что бы я в вашем присутствии ни делал. Более того, вы не должны ни расспрашивать меня, ни требовать отчета в моих поступках, которые, быть может, покажутся вам странными. Если вы зададите мне вопрос, у меня не хватит духа не отвечать вам – и тем я погублю себя, а быть может, и вас вместе с собой.

– Дон Фернандо! – воскликнула девушка.

– Извините, сеньорита, мои слова для вас непонятны, но я не могу говорить яснее. Только в одном будьте уверены: я люблю вас, как никогда не бывала любима ни одна женщина. За один ваш взгляд, за одно слово я дам убить себя у ваших ног. Но для меня еще дороже ваша честь: чтобы оградить ее от малейшего пятна или порицания, я пожертвую всем. Итак, доверьтесь мне: охраняя и защищая вас, я буду охранять свою невесту и будущую жену. Впрочем, говорят, утро вечера мудренее, – прибавил он с грустной улыбкой, – я оставляю асиенду только завтра.

– Так что же?

– Вот что, сеньорита: посоветуйтесь в эту ночь со своей матерью.

– Моей матерью! – воскликнула Флора с изумлением и ужасом.

– Успокойтесь, сеньорита! Мне все известно. Но тайна эта хранится глубоко в моем сердце вместе с моей любовью к вам. Посоветуйтесь с матушкой, сеньорита, и, что бы ни решила она, я без возражений покорюсь ее воле.

– Хорошо, – помедлив, проговорила донья Флора, – я исполню ваше желание, дон Фернандо, я должна это сделать и переговорю с матерью… Но как решиться сказать ей…

– …про нашу любовь? Милое, кроткое дитя, глаза матери зорки, и тайна вашего сердца уже давно угадана. И если вам ничего не было сказано до сих пор, то это доказывает только одобрение с ее стороны.

– Боже мой! Возможно ли?..

– Будем уповать, донья Флора, на беспредельную благость Божию. Да и сердце матери, как вы знаете, – неисчерпаемый источник доброты и геройского самоотвержения.

– О! Дон Фернандо, как хорошо я знаю это! – Глаза девушки наполнились слезами. – Моя добрая, нежная мать! – воскликнула она с грустной улыбкой. – Вы правы, дон Фернандо, надо надеяться.

И донья Флора поспешно покинула комнату.

– Милое, кроткое существо! – прошептал Лоран, оставшись один. – Я люблю ее… и готов всем пожертвовать для нее… даже своей местью! – заключил он глухо.

Лоран вышел и в глубокой задумчивости направился в свою комнату, где его ждали Мигель Баск и Юлиан-Шелковинка.

Глава XIV

Как дон Фернандо возвращался на асиенду дель-Райо

После того как Чагрес был взят и благодаря решительным мерам, принятым руководителями экспедиции, в городе водворилась сравнительная тишина, Красавец Лоран выехал из форта, чтобы отыскать Монбара, своего брата-матроса.

Мы неслучайно употребили выражение «сравнительная тишина», потому что лишь оно хоть как-то рисует картину происходящего.

Сражение действительно прекратилось, но не менее ожесточенные отдельные стычки между жителями, которые потеряли голову от ужаса, и рассвирепевшими от оказанного им решительного отпора флибустьерами все еще продолжались.

Флибустьеры почти поголовно были пьяны, потому что первой их заботой по окончании боя было напиться. И в состоянии опьянения они, точно лютые звери, совершали неслыханные злодейства. Ночь была оглашена дикими криками Береговых братьев и стенаниями их жертв.

Город был предан огню и мечу. Дома, объятые пламенем, рушились. Женщин и детей, успевших укрыться в церквах и монастырях, насильно вытаскивали оттуда разъяренные победители. Желая заставить своих жертв сознаться, где скрыты драгоценности, они подвергали их ужасным пыткам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли океана

Короли океана
Короли океана

С дальними странами, морской стихией, индейцами, золотыми приисками и прочими атрибутами приключенческой литературы французский писатель Гюстав Эмар (1818–1883) познакомился вовсе не в библиотеке. Еще мальчишкой он сбежал из дому и устроился юнгой на корабль, стремясь во что бы то ни стало добраться до «страны чудес» – Америки. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами.В романе «Короли океана», завершающем одноименный цикл, с удивительной яркостью воплотился сам дух приключений: атмосфера свободы, битвы на земле и на море, захватывающие любовные истории, гордые и благородные герои – пираты, авантюристы, безжалостные к врагам, но честные и справедливые. В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям романов Эмара.

Густав Эмар , Гюстав Эмар

Приключения / Морские приключения
Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны
Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны

Бурная, полная авантюр и приключений молодость известного французского писателя Гюстава Эмара (1818–1883) стала неиссякаемым источником вдохновения для его творчества. Он исходил полмира, плавал по морям-океанам, воевал. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. Он написал семьдесят романов, которые выходили гигантскими тиражами.В настоящий том вошли три романа из цикла «Короли океана»: «Сокровище Картахены», «Береговое братство», «Морские титаны». Герои этих книг – знаменитые флибустьеры Красавец Лоран и пират по прозвищу Медвежонок Железная Голова, чьи имена наводили ужас на капитанов испанских галеонов. Разумеется, здесь есть и коварные враги, и верные друзья, и хитроумные интриги, и головокружительные приключения, и, конечно, любовь.В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям этих романов.

Гюстав Эмар

Морские приключения
Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия
Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия

С дальними странами, морской стихией, индейцами, золотыми приисками и прочими атрибутами приключенческой литературы французский писатель Гюстав Эмар (1818–1883) познакомился вовсе не в библиотеке. Еще мальчишкой он сбежал из дому и устроился юнгой на корабль, стремясь во что бы то ни стало добраться до «страны чудес» – Америки. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. В трех романах из знаменитого цикла «Короли океана»: «Авантюристы», «Морские бродяги» и «Золотая Кастилия» – с удивительной яркостью воплотился сам дух приключений: атмосфера свободы, битвы на земле и на море, захватывающие любовные истории, гордые и благородные герои – пираты, авантюристы, безжалостные к врагам, но честные и справедливые. В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям романов Эмара.

Гюстав Эмар

Морские приключения
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже