Читаем Сонет Серебряного века. Том 2 полностью

Я вижу гор шотландских властелина,Я слышу лай веселых песьих свор.Под месяцем, теней полна долина,Летит Стюарт и грозный Мак-Айвор.В тумане вереск. Мрачен разговорСтолетних елей. Плачет мандолина,И шепчет ветр над урною: Алина!О, темных парк жестокий приговор!Но се алтарь. Клубится ладан густо.Какая радость в слове Златоуста!Выходит иерей из царских врат,И розами увит его трикирий.Я узнаю тебя, мой брат по лире,Христос воскрес! мы победили, брат.

Поцелуй

Твое лицо – запечатленный сад,Где утренняя роза розовеет;От лепестков полураскрытых веет,Маня пчелу, медовый аромат.И я пришел в цветущий вертоград,Где райский плод сквозь зелени краснеет.Ах, знал ли я, что для меня созреетРумяных уст мускатный виноград?Твои глаза впивая взором жаднымИ ими пьян, как соком виноградным,Припав к груди, я пью душистый вздох,Забыв о всем волнующемся мире.В твоих губах, как в золотом потире —И небеса, и ангелы, и Бог.

Венера и Анхиз

Охотник задержал нетерпеливый бег,Внезапно позабыв о луке и олене.Суля усталому пленительный ночлег,Богиня ждет его на ложе томной лени.Под поцелуями горят ее колени,Как роза нежные и белые, как снег;Струится с пояса источник вожделений,Лобзаний золотых и потаенных нег.Свивая с круглых плеч пурпуровую ризу,Киприда падает в объятия Анхизу,Ее обвившему, как цепкая лоза.И плача от любви, с безумными мольбами,Он жмет ее уста горящими губами,Ее дыханье пьет и смотрит ей в глаза.

Купанье нимф

На золотом песке, у волн, в тени лавровой,Две нимфы, нежные, как снег с отливом роз,Сложили бережно прозрачные покровыИ гребни вынули из ароматных кос.Климена нежная с Агавой чернобровойПоплыли, обогнув береговой утес,И ветер далеко веселый смех разнес,Ему отозвались прибрежные дубровы.И целый час слышны удары, крик и плеск.Но солнце низится, умерив зной и блеск,И девы стройные, подобные лилеям,Выходят на песок, который так горяч,Что им обжег ступни. Они играют в мяч,Натершись розовым, блистательным елеем.

Максу Волошину

Сонет

Ты говорил, а я тебе внимал.Элладу ты явил в словах немногих:И тишину ее холмов отлогихИ рощ, где фавн под дубом задремал.Когда б ты знал, как в сердце принималЯ благостную нежность линий строгих.Ты оживил напевы козлоногихИ спящих нимф, в тени, без покрывал.И понял я, что там безвластно горе,Что там пойму я все без дум и слов,Где ласково соединяет мореБрега мостом фиалковых валов,В которых отразился свод лазурный,Где реет тень сестры над братской урной.

1906

София Парнок

Фридриху Круппу

Сонет

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия