Читаем Сонеты полностью

Since brass, nor stone, nor earth,                              nor boundless sea,But sad mortality o’er-sways their power,How with this rage shall beauty hold a plea,Whose action is no stronger than a flower?O, how shall summer’s honey breath hold outAgainst the wreckful siege of battering days,When rocks impregnable are not so stout,Nor gates of steel so strong, but Time decays?O fearful meditation! where, alack,Shall Time’s best jewel                    from Time’s chest lie hid?Or what strong hand can                    hold his swift foot back?Or who his spoil of beauty can forbid?O, none, unless this miracle have might,That in black ink my love may                    still shine bright.<p>70. «That thou art blamed shall not be thy defect…»</p>That thou art blamed shall not be thy defect,For slander’s mark was ever yet the fair;The ornament of beauty is suspect,A crow that flies in heaven’s sweetest air.So thou be good, slander doth but approveThy worth the greater, being woo’d of time;For canker vice the sweetest buds doth love,And thou present’st a pure unstained prime.Thou hast pass’d by the ambush                    of young days,Either not assail’d or victor being charged;Yet this thy praise cannot be so thy praise,To tie up envy evermore enlarged:If some suspect of ill mask’d not thy show,Then thou alone kingdoms of hearts                    shouldst owe.<p>73. «That time of year thou mayst in me behold…»</p>That time of year thou mayst in me beholdWhen yellow leaves, or none, or few, do hangUpon those boughs which shake                    against the cold,Bare ruin’d choirs, where late                    the sweet birds sang.In me thou seest the twilight of such dayAs after sunset fadeth in the west,Which by and by black night doth take away,Death’s second self, that seals up all in rest.In me thou see’st the glowing of such fireThat on the ashes of his youth doth lie,As the death-bed whereon it must expire,Consumed with that which it                    was nourish’d by.This thou perceivest,which makes thy love more strong,To love that well which thou                    must leave ere long.<p>74. «But be contented: when that fell arrest…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Великая поэзия

Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…
Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…

Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин «послечувствование» – ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение – одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, – лишь немногие из тех, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.

Антология , сборник

Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги