Читаем Сопротивление и покорность полностью

…пятая заповедь – «Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе» (Исх. 20, 12).

Жена должна в муках рожать детей – см. Быт. 3, 16, 19.

Письмо от 4.6.43

Вознесение – христианский праздник, отмечается на 40-й день после Пасхи. В этот день Церковь вспоминает вознесение воскресшего Иисуса Христа на небо (см. Лк. 24, 50–51; Деян. 1, 9).

«История христианских деяний любви» Ульхорна – имеется в виду трехтомник Ульхорна о христианской благотворительности: Uhlhorn G. Die Christliche Liebestatigkeit. 3 Bd., 1896.

«История церкви» Холля – подразумевается третий том сборника статей Холля по церковной истории: Holl К. Gesammelte Aufsдtze zur Kirchengeschichte. Bd. III. Der Westen. См. ниже комментарий к письму от 31.10.43.

Письмо от 14.6.43

Троица (Пятидесятница) – христианский праздник, отмечается на 50-й день после Пасхи. В этот день церковь вспоминает явление Духа Божия в церкви – сошествие Св. Духа на апостолов (см. Деян. 2, 1–4), зримо проявившееся в «чуде с языками»: «И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили на каждом из них. И исполнились все Духа Святого и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать» (Деян. 2, 3–4).

…вавилонское смешение языков – см. Быт. 11, 1–9.

Фриц Ройтер (1810–1874) – писатель, писавший на нижненемецком диалекте (пляттдойч). В тюрьме Бонхёффер читал его романы «Из времен моего заключения», «Без крова».

Р. – Рената Шляйхер.

Письмо от 24.6.43

Петер Бамм – псевдоним Курта Эммриха (1897–1975), швейцарского врача и писателя, объездившего многие страны.

Письмо от 3.7.43

…конфирмация моей крестницы – Марианны Ляйбхольц, племянницы Бонхёффера (дочери Сабины).

Адольф Шлаттер (1852–1938) – протестантский теолог-новозаветник. Шлаттер читал курс этики на теологическом факультете Берлинского университета. «Больше всего меня интересует сейчас Шлаттер», – пишет родителям в мае 1923 г. студент-теолог Бонхёффер.

Письмо от 25.7.43

Карл Иммерман (1796–1840) – немецкий писатель, драматург и театральный деятель, автор романов «Эпигоны», «Мюнхгаузен».

Теодор Фонтане (1819–1898) – немецкий писатель.

Готфрид Келлер (1819–1890) – швейцарский немецкоязычный писатель, автор романа «Зеленый Генрих».

Письмо от 3.8.43

Ханс фон Донаньи – муж Кристины, сестры Д. Б., участник заговора против Гитлера.

«Юрг Енач» – роман швейцарского немецкоязычного писателя Конрада Фердинанда Майера (1825–1898).

«Зеленый Генрих» – роман Г. Келлера. Процитированное стихотворение дано в переводе Е. Эткинда.

Письмо от 17.8.43

…я набросал пьесу – фрагменты драмы и романа, написанные Бонхёффером в тюрьме, опубликованы в книге: Воnhoeffer D. Fragmente aus Tegel. Drama und Roman. Hrsg. von Renate und Eberhard Bethge. Műnchen, 1978.

Молодые пасторы – погибшие на фронте Э. Клаппрот, В. Краузе, Г Грош. Все они учились в финкенвальдской семинарии Исповедующей церкви под руководством Д. Бонхёффера.

Письмо от 24.8.43

Лозунг – девиз гернгутской братской (пиетистской) общины на каждый день: два стиха из Библии (один из Ветхого, другой из Нового Завета). Сборники лозунгов выходят в Германии ежегодно с 1731 г. (в настоящее время на 35 языках).

Письмо от 31.8.43

«Всемирная история» Дельбрюка – подразумеваются лекции по всемирной истории, читанные Дельбрюком в Берлинском университете (1896–1920) и изданные в 1920-х годах. Ганс Дельбрюк (1848–1929) – немецкий историк и политический деятель. Основной труд – «История военного искусства в рамках политической истории» (есть русский перевод: Дельбрюк Г. История военного искусства в рамках политической истории. В 7 т. М.: Гос. воен. изд-во, 1936–1939. Первые 4 тома этого издания (1933–1938), написанные самим Дельбрюком, переизданы: М.: Наука; Ювента, 1996–1999.

«Охотники за микробами» – книга Поля де Крюи (де Креифа), американского бактериолога (1890–1971). Русский перевод этой занимательной книги о подвижниках науки многократно переиздавался в СССР и России.

Теодор Шторм (1817–1888) – немецкий писатель.

Письмо от 5.9.43

…«как бы часть меня самого» – из стихотворения «Хороший товарищ» немецкого писателя Людвига Уланда (1787–1862).

Капитан М[етц] – комендант Тегельской тюрьмы.

Письмо от 13.9.43

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика