Читаем Сопротивление и покорность полностью

Пальмштрем – персонаж одноименного стихотворного цикла немецкого поэта Кристиана Моргенштерна (1871–1914), сатирика, любителя гротеска и пародии, которого весьма ценил А. Белый.

…бурные события в мире – наступление советских войск, высадка английских частей на юге Италии, воздушные налеты на Гамбург, эвакуация населения Берлина.

Н. Гартман (1882–1950) – немецкий философ.

К. Ф. – Карл Фридрих, К. – Клаус – братья Бонхёффера.

Письмо от 25.9.43

Адвокат – доктор Курт Вергин.

Письмо от 4.10.43

К. – Кристоф фон Донаньи, племянник Бонхёффера (сын Кристины).

Письмо от 31.10.43

…праздник Реформации – отмечается в последний день октября: 31 октября 1517 г. Лютер прибил к дверям дворцовой церкви в Виттенберге свои знаменитые 95 тезисов.

Карл Холль (1866–1926) – специалист по церковной истории, исследователь теологического наследия Лютера. В 1925 г. Дитрих Бонхёффер занимался у него два семестра по истории церкви. Холль, по-видимому, привлек внимание Бонхёффера к восточному христианству. Сам он изучал русский язык для исследования религиозных идей Толстого. Бонхёффер попросил передать ему в тюрьму статьи Холля по истории Церкви.

Адольф фон Гарнак (1851–1930) – протестантский теолог, историк христианства. Книга «Сущность христианства» (1900) переведена на русский язык В. Эрном. Три семестра слушал Дитрих Бонхёффер спецкурс по церковной истории, который вел с 1924 г. для избранного круга студентов уже вышедший на пенсию патриарх теологического факультета Берлинского университета.

cum grano salis – с известной осторожностью, с оговоркой (лат.).

Письмо от 9.11.43

Гертруда Боймер (1873–1954) – писательница и деятель женского движения.

sui generis – в своем роде, своеобразный (лат.).

P. – Рюдигер Шляйхер, муж Урсулы, сестры Бонхёффера.

…фуртвенглеровский концерт – Вильгельм Фуртвенглер (1886–1954) – выдающийся немецкий дирижер.

Письмо от 17.11.43

Ш. – Шляйхеры, семья сестры Бонхёффера – Урсулы.

День покаяния отмечается протестантской церковью в среду перед последним воскресеньем церковного года (т. е. перед пятым воскресеньем до Рождества).

Письмо от 28.11.43

Адвент – предрождественский период, подготовка к Рождеству. Так же называется и каждое из четырех воскресений до Рождества. «Адвент» на латинском языке означает «приход», здесь это слово подразумевает приход Спасителя, вочеловечение Христа.

Вильгельм Генрих Риль (1823–1897) – немецкий историк культуры и писатель.

Письмо от 17.12.43

sacrificium intellectus – принесение разума в жертву (лат.).

Сочельник – канун Рождества, т. е. 24 декабря.

Письмо от 25.12.43

М. – Мария фон Ведемайер.

…читал рождественскую историю – в Новом Завете содержатся два рассказа о Рождестве Иисуса Христа: в Евангелии от Матфея (2, 1–12) и в Евангелии от Луки (2, 1–20).

…старинная новогодняя песнь – слова П. Герхардта.

Письмо от 2.3.44

М. – Мария фон Ведемайер.

«История Академии» – «История прусской Академии».

Письмо от 26.4.44

Ортега-и-Гассет. – Немецкие переводы произведений Ортеги: «En torno a Galileo (curso explicado en 1933 del que se publicaron algunas lecciones en 1942 bajo el tнtulo Esquema de las crisis) (1933–1934)» и «Historia como sнstema».

Х. Пфеффер – Карл Хайнц Пфеффер (1906–1971), немецкий социолог. В эпоху Третьего рейха приверженец национал-социализма. Книга, о которой идет речь: Das britische Empire und United States of America. Berlin, 1943 (в соавторстве с Ф. Шёнеманом).

Отчет о тюремных порядках

Мартин Нимёллер (1892–1984) – пастор, антифашист, в годы нацизма член Исповедующей церкви.

…мои родственные связи – намек на генерала Пауля фон Хазе, двоюродного брата матери Бонхёффера. Генерал фон Хазе – комендант Берлина – казнен позднее как участник заговора 20 июля против Гитлера.


ПИСЬМА ДРУГУ

Друг – Эберхард Бетге.

Письмо от 18.11.43

acedia – от acedior, латинского глагола греческого происхождения– «быть мрачным»;

tristitia – грусть, печаль, скорбь (лат.).

«Этика» Бонхёффера издана в 1949 г.: Bonhoeffer D. Ethik. Zusammengestellt und herausgegeben von Eberhard Bethge. Mьnchen, 1949, 1988.

Статья о «Чувстве времени» утрачена.

…история одной семьи – см. выше, примечание к письму от 17.8.43.

«Что значит говорить правду?» – статья вошла в посмертный сборник «Этика» (Оp. cit. S. 283–291 в 1–5 изданиях, S. 385–395 – начиная с 6-го).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика