Читаем Сопротивление и покорность полностью

Молитвы для со-узников

Герхард Терстееген (1697–1769) – немецкий поэт, агиограф и переводчик. Главный труд – «Выбранные жизнеописания святых душ» (1733–1753).

Письмо от 20.11.43

…кое на кого – на следователя Рёдера.

ФБ и «Райх» – нацистские официозы. Газета Vцlkischer Beobachter основана в 1887 г., тогда она носила название Mьnchener Beobachter; с 1920 г. – орган НСДАП, с 1933 по 1945 г. выходила под названием Vцlkischer Beobachter. Das Reich – политический еженедельник (1940–1945), передовые статьи для которого писал Геббельс.

…соль-минорную сонату – сонату И. С. Баха для флейты и клавира, BWV 1020.

Письмо от 21.11.43

…день поминовения умерших – день поминовения Страшного суда и умерших (последнее воскресенье церковного года – перед первым Адвентом).

…«осенять себя крестом» – В «Малом катехизисе» Лютера говорится: «Утром, восстав ото сна, осени себя знамением Святого Креста и произнеси: “Да совершится воля Бога Отца, Сына и Святого Духа. Аминь”». То же рекомендует Лютер делать и отходя ко сну (Die Bekenntnisschriften der evangelisch-lutherischen Kirche. Gцttingen, 1986. S. 521–522).

homo religious – человек религиозный (лат.).

…израильтяне никогда не произносили имени Бога – после вавилонского плена (597–539 гг. до P. X.) евреи перестали употреблять имя Яхве, заменяя его эквивалентами, например, «небо» (1 Мак. 3, 18, 19).

Тертуллиан (около 160 – после 220) – раннехристианский писатель.

Киприан (казнен в 258 г.) – епископ Карфагенский.

Письмо от 22.11.43

«Новая песнь» – по-видимому, сборник песнопений.

Письмо от 23.11.43

…надеюсь, вы снова поедете в 3. – Закров, деревня под Потсдамом, где жило семейство Донаньи.

…четверка самых близких… людей – родители, Мария фон Ведемайер, Эберхард Бетге.

Карл – Карл Барт (1886–1968), крупнейший протестантский теолог, один из протагонистов «диалектической теологии» 1920-х годов, член Исповедующей церкви. Основные труды: «Послание к Римлянам» (1919), «Церковная догматика» – 14 томов (1932–1967). Личное знакомство Бонхёффера с Бартом состоялось в начале 1930-х годов. Их отношения характеризовались притяжением и отталкиванием в теологических вопросах и тесным сотрудничеством в церковно-политической практике.

В. – Виллем Адольф Виссер’т Хоофт – нидерландский экуменист, генеральный секретарь Всемирного совета церквей.

…рождественский венок – собственно, «адвентский» венок; изготовляется из еловых веток, шишек и засушенных растений; в нем укрепляются 4 свечи: в первый Адвент зажигается одна свеча, во второй – две и т. д.

Фриц – Фридрих Оннаш – теолог, друг и соратник Бонхёффера.

Письмо от 27.11.43

pudenda – срам (лат.).

Письмо от 30.11.43

vita communis – совместная жизнь (лат.).

…бремя Закона – Закон (Тора), содержащийся в Моисеевом Пятикнижии свод религиозных, культовых и бытовых предписаний иудаизма.

Письмо на второй Адвент

«Следование за <Христом>». Оригинальное название «Nachfolge». Г.М. Дашевский перевел его как «Хождение вслед». См.: Бонхёффер Д. Хождение вслед. Перевод с нем. Г. М. Дашевского. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2002.

Немецкие христиане (Deutsche Christen, DC) – фракция евангелической (протестантской) церкви в Германии (с 1932 г.), поддержавшая нацистский режим и его идеологию. Немецким христианам противостояла другая фракция – Исповедующая церковь (Bekennende Kirche), отстаивавшая независимость церкви от тоталитарного режима. Ее членами были К. Барт, М. Нимёллер, Д. Бонхёффер и др.

in statu corruptionis – здесь: испорченные, поврежденные, порочные (лат.) в результате первородного греха.

…написал статью – «Что значит говорить правду?». См. примечание к письму от 18.11.43.

Письмо от 15.12.43

Ш. – монсиньор Иоганн Шёнхёффер.

В отделе Propaganda fide – кардинальская конгрегация в Ватикане по делам евангелизации народов, т. е. по вопросам миссии (congregatio de propaganda fide, лат.).

Письмо от 18.12.43

self-pity – жалость к себе (англ.).

«чтобы не забывать» – из гимна «К концу клонится тихо год» княгини Элеоноры Ройсс.

Письмо на четвертый Адвент

ἀνακεφαλαίωσις – сведение воедино, рекапитуляция (греч.).

recapitulatio – рекапитуляция, сжатое повторение, оглавление (лат.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика