Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

Знаешь, чего я хочу больше всего на свете? Проснуться завтра в своей постели, услышать мамин голос, зовущий меня завтракать и смех отца, после того как она назовет меня соней. А после каникул поехать в Хогвартс и безумно скучать по ним, но одновременно радоваться тому, что вернулся к друзьям. Чтобы не было шрама, не было Темного лорда и всей этой катавасии с Пожирателями. Хорошая мечта, правда? Обычная, чистая, по-детски прекрасная. А знаешь, какая вторая моя мечта? Нет? Я хочу стать настолько сильным и опасным, чтобы Лорд при виде меня сам дух испустил и самоуничтожился, а все его последователи покончили жизнь самоубийством. И чтобы когда с основным злом было покончено, весь остальной магический мир боялся сделать что-то плохое, зная, что в случае чего я найду их и надеру задницы, так что мало не покажется. Хороший Гарри — плохой Гарри. Эх, нельзя быть хорошим для всех, обязательно найдутся не довольные.

-

— Миссис Фигг, здравствуйте, — улыбался я во все тридцать два зуба, выглянувшей из-за двери старушке.

Чтобы не шокировать соседку я наколдовал себе очки из пакета, в котором нес шоколадный кекс и пригладил волосы в сторону, обнажив шрам. Так я походил на себя прежнего, так что проблем с узнаванием возникнуть не должно.

— Гарри! — обрадовалась старушка. — Проходи, проходи скорей.

Она открыла дверь во всю ширину, чтобы я мог пройти, и я вошел. В доме как всегда пахло капустой и котами. Вместе с хозяйкой меня встретил и мистер Лапка, остальных котов поблизости не было. Хозяйка дома что-то самозабвенно лепетала, а я тем временем осматривался. Почти ничего в ее доме не изменилось, вся мебель стояла на тех же местах, ничего нового здесь не появилось. Когда чайник закипел, Арабелла принесла чай, аккуратно разрезала кекс и разложила по тарелкам. Мы болтали о всякой ерунде, пили чай, и вспоминали старые деньки. После того, как я почти час пробыл в ее доме, здесь появился мой дед, то есть мистер Тибблс. Еще немного поболтав со старушкой, я заявил, что мне, к сожалению, пора, и решительно направился к выходу, попутно бросив: «Проводишь, мистер Тибблс?». Кот довольно заурчал и, спрыгнув со старенького кресла, побежал за мной.

Мы шли, потом еще шли и еще, и еще. Так мы дошли до какой-то магловской кафешки на которой было написано просто «Кофе». На улице не было никого, так что он без опаски принял свою человеческую форму и зашел в кафе, я последовал за ним. И вновь, два кофе, два вишневых кекса. Не многовато ли на сегодня сладостей?

— Я так понимаю, ты согласен? — без предисловий начал дед.

— Да, но…

— Никаких «но», — оборвал меня он. — Ты либо согласен, либо можешь и дальше влачить существование посредственным магом.

Довольно обидные слова! Мне-то все говорят, что я особенный, а тут такая не лестная характеристика. Я замялся, опустил глаза и решил еще немного поразмышлять. До этого я чуть ли ни полдня думал и единственный вопрос, который я сейчас мог себе задать это: “А что я собственно теряю?”

— Да, — твердо ответил я, поставив крест на своих сомнениях. — С чего начнем?

— Выясним твою анимагическую форму, конечно, — улыбнулся дед, отпивая, надо признать, просто отвратительный на вкус кофе.

Комментарий к

Оставляйте комментарии, задавайте вопросы и, конечно же, исправляйте мои ошибки!))

========== Часть 6 ==========

— И как же мы это сделаем? — я был слегка удивлен, такое чувство, что мы сразу с места в карьер.

— Полагаю, опытным путем, — невозмутимо ответил дед, продолжая уменьшать объем жидкости в чашке.

— Я имею в виду другое, — начал я свое объяснение, но был мягко прерван взмахом его руки.

— Понимаю. Всему свое время, Гарри. Пока что выпей кофе, съешь кекс. Тебе понадобится много сил, а у меня дома, как назло, шаром покати.

Ну что ж, у Дурслей мне приходилось есть еще более отвратительные продукты, так что пирог, явно не первой свежести, показался мне не таким уж плохим. А если вспомнить кексики Хагрида… Умял я его секунд за тридцать, затем двумя большими глотками справился с кофе и вопросительно посмотрел на деда. Он ухмыльнулся и жестом попросил счет. Официантка выглядела довольно мило, жаль, что я не обратил на это внимание в начале. Дедуля расплатился, и мы выдвинулись из помещения.

-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература