Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

— Ох, не говорите мне, что не знаете, что каждую субботу на обед подают жаркое из крольчатины, которое, я уверен, Вы с удовольствием вкушаете! Я отвечу за Вас — разница лишь в том, что кролика в Вашей тарелке убили не Вы, но от этого он не менее мертв. Не так ли? Двойная мораль в действии… Давайте вы все не будете строить из себя оскорбленных личностей и хранителей фауны, а просто сделаете то, что от вас требуют профессора. Ритуалистика — важная наука, — продолжил он, расхаживая по ряду между столами. — Иногда это единственный способ, чтобы спасти свою жизнь или жизнь человека, который Вам дорог. Я понимаю, что спасение школьного урожая не столь героическая миссия, но это только начало. Ритуалы пронизывают каждый день нашей жизни, и было бы глупостью отказываться узнать этот предмет как можно подробнее. В древние времена волшебники платили высокую цену за одну только возможность узнать таинства этой сложной науки. Кто-то отдавал своих детей, кто-то золото, некоторые соглашались на добровольное рабство на несколько лет, лишь бы их научили. А вы… — он окинул взглядом наши столы, — Вам все разжевывают, отдают за бесплатно, а вы еще и упираетесь, малолетние болваны! Если еще хоть раз, хоть кто-нибудь из вас скажет хоть слово против, не согласится с условиями ритуала, я клянусь, что сделаю вашу жизнь в этой школе невыносимой. Вы пожалеете, что пришли сюда, и будете молить Попечительский совет об отчислении и может быть я, как добрый и понимающий директор, поддержу ваше решение покинуть школу. А может и нет… и когда вы завалите ЖАБА, я посмеюсь над этим вместе с профессором Шафик. Особенно я буду смеяться, когда вы не сможете найти достойную работу и скатитесь в нищету. Мир меняется, дети мои, и это только вершина айсберга. Надеюсь вам понятно, что сопротивление бесполезно. Включите, наконец, свои засохшие мозги и покажите, на что вы способны!

Речь была пламенной, несмотря на то, что директор большую часть шипел, будто на парселтанге. Думаю, все поняли, что сопротивляться действительно, бесполезно. После того, как нас отпустили, я поймал на выходе Лаванду и сказал, что хоть нас и будут заставлять проводить ритуалы, никто не запрещает при этом падать в обморок. Думаю, даже такая недалекая особа поняла, к чему я клоню. Зачем я ей помог? У Лаванды на редкость громкий и звонкий голос, а когда она в истерике — он превращается в ультразвук. Я лишь позаботился о собственных барабанных перепонках, ну и еще я просто хороший человек. Не веришь?! Я оскорблен в лучших чувствах…

-

Вечером я получил письмо от Николаса. В субботу, после обеда, мне нужно было быть в Хогсмите. Для меня нашли новое дело, соответствующее моей специализации. Я в предвкушении начал мысленно перебирать возможные способы пыток. А… вот, приписка: клиент — оборотень. Так, теперь надо вспомнить чему меня учили в Испании, и использовать новые знания на практике. Завтра, после обеда, у меня будет «окно», за это время я вполне смогу приготовить «Зелье полной луны», потому как полнолуние уже прошло, а это зелъеце позволит помучить «личность, но не волшебника» довольно долго, особенно если дать маленькую дозу, недостаточную для превращения. Все необходимые ингредиенты у меня есть, да и готовить его быстро. К тому же, раз такое дело, можно получить его когти и шерсть для некоторых черных ритуалов, да и крови можно набрать для зелья ночного видения.

Следующий день пролетел незаметно, к тому же ничего нового мы не учили, а продолжали развивать уже затронутые темы. В этот раз на Трансфигурации мне удалось пообедать свежайшим кусочком хлеба, что только усилило мое хорошее настроение. После обеда я сварил зелье в общей зельеварне, любезно предоставленной школой для самостоятельных занятий. Получилось две колбы по сто миллилитров. Я тщательно завернул его в несколько слоев пергамента и отнес в комнату. На Артефакторике мы расписывали редкие и ценные породы деревьев, которые используются для изготовления некоторых артефактов. Подробно расписали только два — бакаут и змеиное дерево. На следующей неделе нам доверят делать какой-то простенький артефакт, а пока мы должны выучить правила работы с этой древесиной и ее свойства. Так же нужно прочитать пару страниц учебника. Все как всегда.

-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература