Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

— А что помешает ему сварить его в спальне или лаборатории на газовой горелке? — спросил я, вспомнив свой горький опыт.

— Лишь то, что кофе получится просто отвратительным на вкус, — ответил Снейп, откусывая от печенья.

Директор был полностью прав. Мало того, что кофе получался на горелке прям таки тошнотворным, так он и еще все время убегал. Я так и не разобрался почему, ведь с зельями все нормально, когда их готовишь на ней, а кофе, от чего-то, не получается. Видимо не я один проводил в спальне подобный опыт. И дело было вовсе не в моих кривых руках…

Некоторое время мы молчали, продолжая смаковать терпкий напиток. На этот раз первым не выдержал Снейп.

— Как дела у… мисс Вейн, я полагаю? — он приподнял бровь.

— С ней все в полном порядке, спасибо, — ответил я.

Снейп легко сложил в голове два и два. В прошлом году я много раз появлялся на людях с Ромильдой и было не трудно подсчитать сколько месяцев прошло с тех пор. К тому же Малфой был осведомлен, так что боюсь, что об этом знают все, кому не лень. Снейп не назвал ее миссис Поттер, видимо отсутствие обручального кольца сказалось. А может быть, я в очередной раз не знаю чего-то само собой разумеющегося.

— У нее не плохие отметки по всем предметам, — осведомил меня Снейп. — Ее письменные работы вполне приличного качества. Полагаю, что Вы наняли лучших репетиторов…

— Конечно, — я кивнул. — Я обещал ни в чем ей не отказывать и давать все самое лучшее. Хотя это малая плата за сына.

— О, за все в этой жизни приходится платить, мистер Поттер, — откликнулся он. — Так, или иначе…

Мы еще немного поболтали на отвлеченные темы. Поговорили о передвижениях в Министерстве Магии, обсудили несколько статей в «Современном зельеваре» и, когда моя чашка с кофе опустела, я поблагодарил за хорошую беседу и вежливо попрощался.

Немного отойдя от кабинета, я завернул в плохо освещенный коридорчик и прижался спиной к прохладной стене. Что только что произошло? Что за насмешка судьбы? Это что, я только что сидел в кабинете и премило беседовал со Снейпом?! Почему-то я все никак не мог поверить в то, что он может быть не только озлобленным и желчным профессором, а обычным человеком, беспокоящимся за своих студентов. Неужели у этого мрачного с виду человека есть и другая, светлая, сторона? Я поймал себя на том, что стою с приоткрытым ртом и тут же захлопнул его. Только этого мне еще не хватало! Николас предупреждал меня о том, что рамки моего сознания будут двигаться. Люди порой удивляют. Предупредил о том, что некоторые открытия могут повергнуть меня в шок. Просил о том, чтобы я не порол горячку и каждое шокирующее меня событие обдумывал тщательно и не торопясь. Обдумывать сегодняшнюю встречу решительно не хотелось. Все это напоминало дурной сон, где Снейп дарит мне пижаму и заставляет заниматься ЗОТИ только с ним. Я тряхнул головой, отгоняя давний кошмар. Надеюсь, до этого не дойдет.

Нет, я не против иметь в приятелях первоклассного зельевара. В таких дальних-придальних приятелях, к которым можно обращаться, пообещав взамен нужную сумму денег, при этом игнорируя необходимость быть учтивым и почтительным. Короче, меня бы устроили чисто деловые отношения. Спустя минут десять я все же смог отлепить себя от стены и пойти в сторону гостиной. По пути я убеждал себя, что ничего страшного не произошло, что все осталось так, как было раньше. Только вот какая-то падлючая мысль на грани сознания все твердила, что моя прошлая жизнь давно осталась позади. Так ли это?

-

Роми еще спала, когда няня оповестила меня о пробуждении сына. Я повернулся и посмотрел на спящую Ромильду и улыбнулся. Она так мило вытягивала губы трубочкой во сне, чуть приоткрыв рот; глаза под веками слегка подрагивали. Время успело стереть из памяти этот трогательный образ, да и, признаться, я никогда не любовался лицом спящей девушки, меня больше интересовали другие части ее молодого тела. Спящая, она напоминала куклу с чуть растрепанной прической. Ричард похож на нее, почти полная копия. Ну, с некоторыми отличиями… Глаза чуть светлее, волосы не такие курчавые, но в остальном он, пока что, копия Ромильды. Даже как-то обидно. Может перерастет, ведь цвет его глаз уже начал постепенно изменяться… Но нос! Нос точно от Ромильды. Моя… женщина (наконец-то я подобрал достойный термин) завозилась, и я поспешил покинуть спальню — пусть спит. Моя женщина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Классическая литература / Искусство и Дизайн / Прочее