Читаем Советская поэзия. Том второй полностью

С малолетства всем известно это:На Смоленщине рождаются поэты,У подножья Арарата, и в Сибири,И на землях Руставели и Сабира{97},У Днепра, на Балтике, в Рязани,На вершинах горных в Дагестане.А еще я знаю край озер и сосен,Где поэтов — как в лесу грибов под осень.Там зозулями зовутся все кукушки.Той землей из Кишинева ехал Пушкин.Там цвела любовь Мицкевича{98} к Марыле,Там цари поэтов многих загубили,И Тараса{99} в Петербург вели березыТой дорогой, что впитала боль и слезы.Оттого певцов рождается немалоНа земле, где столько славных побывало.Там стихи слагались в хате, и в окопе,И в чащобе, где ломались молний копья.Там черемухе и вереску просторно,Там и критики ведут себя пристойно.Там сонеты дятел пишет на берестеИ поют всю ночь хозяева и гости.В соответственной сердечной обстановкеНе чураются и чарочки «Зубровки».А закусывают бульбой да грибками —Подберезовиками, боровиками.Там, где с бором дружат новые поселки,На асфальт ложатся хвойные иголки.Пляшут в озере угри, в реке — уклейки,Соловей всю ночь играет на жалейке.Земляничные, черничные полянкиСпозаранку говорят стихами Янки.Где ж тот край, льняной, игольчатый, былинный,Зов торжественный лосиный, звон пчелиный!Там, где Беседь, там, где Припять, там, где Свитязь,Приезжайте, поглядите, убедитесь.Там на свадьбах неустанны цимбалисты,Там невесты хороши и голосисты.Там одна, голубоглазая и ласковая,Завлекла меня припевками и плясками.

1963

«Небо журавлиное, холодное…»

Перевод Я. Хелемского

Небо журавлиное, холодное,Мокрая осенняя земля.Жизнь у птиц болотная, отлетная…Вы вблизи видали журавля?Выглядит он сирым горемыкою,Чуть смешным… Нелегок топкий быт.Но вдали прощальное курлыканьеСкорбно и возвышенно звучит.

1972

Даты

Перевод Я. Хелемского

Что даты? Это только вехиИстории.А для солдат,Чьи навсегда закрылись веки,Нет и не будет больше дат.За той чертой — безмолвно, пусто.Мы на кладбищах фронтовыхВозводим бронзовые бюстыНе для погибших — для живых.И для детей, чтоб не блуждалиСреди иных никчемных дат,Чтоб песни в памяти звучалиИ воскрешали тех солдат.

1973

БАГРАТ ШИНКУБА

(Род. в 1917 г.)

Переводы Я. Козловского

С абхазского

{100}

«Когда прервется дыханье…»

Когда прервется дыханьеИ гаснуть мой станет взгляд,Когда земные страданья,Как вороны, отлетят,Коснись, дневное светило,Ты лба, что высок и бел,Напомни, сколь надо былоЕще мне окончить дел.Хоть слух мой ослаб жестоко, Напомни, как пела мать,И вспененного потокаДай клекот мне услыхать,Звучанье «Уари-дада»,Свист плети и бег коня.И это будет отрадаПоследняя для меня.

Мой орех

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия