На черных стеклах белые сверкают иглы,Под крышами горят гирлянды белых свеч,И белых лип аллитерируются циклы,И льется «эл» — елейная лелюмок речь.И ловит лунный луч взволнованные лица,И длится вереница ангельских имен,И плещут крылья белых плеч, и длится-длитсяПрилив беспамятства и белопенный сон…Они белее лебедей в мгновенья эти,Они белее первой замети сейчас.Нет ничего белее их на белом свете,Когда стоит в оконной раме светлый час.
Тициан
Перевод Г. Ефремова
Спокойно мое лицо — как у того, кто вкусил сладчайшего зелья,Бородача, — как у большой и лохматой собаки, которая, навсегдаС гитарой пикассовской сросшись, глядит, как у стен КолизеяЛюбопытных туристских овец прогуливаются стада…Ясно мое лицо, как мраморный факел, которому имяРим, — в полдень, когда восставшим улицам нет числаИ солнце палит и палит, желая, чтоб сердце РимаПотухло навеки или сгорело дотла.Спокойно мое лицо, как та, в зрачке телескопа, оранжеваяЗвезда. Ну и что же, что ты наблюдаешь за мной, меня ослепив?Кто первым на мрамор легенды ногою ступил? Кто был раньшеКого? Мне пока неизвестно. Но важен ли этот миф?Спокойно мое лицо, словно холст живописца. Я знаюСудьбу свою. И да сбудется… Ты свою участь постиг?Что ж ты улыбаешься, как заведенный? Почуял — уже начинаютТе тридцать сребреников гореть на ладонях твоих?Поцеловать меня тянешься, словно пьяница, в щеку?Ну что ж, я готов, я знаю, знаю ее,Судьбу свою: если мыслящему на Голгофу{126} дорога,Твоя же — до первой сосны… Так делай дело свое!Спокойно мое лицо, как ягненка, дрожащего еле-еле,Которого седовласый пастырь подносит к губам своим.Я глубоко вздохну. И прошепчу, глаза закрывая: «Eli,Eli, lama azabtani!»[2] И затихну — как мраморный Рим.
Рим
Нарцисс
Перевод Л. Миля
Жил-был Нарцисс{127}. Имел он приятнейшую внешность.Жил без любви, не зная, что без любви — нельзя.И вдруг объяли разом его и страсть, и нежность:Узрел он два алмаза — в ручье свои глаза.Но отличили боги его не только ликом, —И торс был прям, и ноги на диво хороши.И вот он, бесподобный, воспламенившись мигом,Горстьми бросает воду в костер своей души.К себе он вожделеет, и жадными рукамиОн рвет остервенело свой образ из ручья,И, точно мост, до ночи висит меж берегами,И плюхается в воду, от ярости крича…Но можно ли такою любовью насладиться?Нет повести печальней, чем эта, о Нарциссе.