Читаем Советская поэзия. Том второй полностью

Я хотел бы, чтоб песню мою,Что всегда оставалась в строюНепреклонных, отважных бойцов,Славных пахарей и рыбаков,Никогда бы забыть не могли,Чтоб пески ее не замелиИ не скрыла забвения мглаНа дорогах, где песня прошла.И еще я хотел бы: когдаЧас придет мой уйти навсегда —Не поверили б вести такойНи заря, как взойдет над землей,Ни пернатая в поле семья,Ни бурливая Нарочь моя,Ни деревья в бору у рекиИ ни вы, дорогие дружки!Я, ваш друг, ваш собрат, как и вы,Не клонил под грозой головы,Неплохим собеседником был,В звонкой песне душой не кривилИ не верил в богов никаких,Только в правду друзей дорогих,На ладонях мозоли носил,Чистым сердцем отчизну любил.

1952

Поэзия

Перевод А. Прокофьева

Я знал, что ты — яркая молния,Рассекшая тучи;Я знал, что ты — счастье и доля,Дух воли могучей.Весенний цветок,Что пробился сквозь камень могильный.Разведчика следНа дороге кремнистой и пыльной.Ты — дружба и радость,Я знал, как ты жарко целуешь,Ты — хлеба кусок или коркаИ сок винограда.А ты оказалась сильнее:Ты — кровь, что пульсирует в жилах.Ты — солнце, что яркоПросторы везде озарило;И без чего — утверждаю,И это закон непреложный —Любить, и работать, и житьНа земле невозможно!

1955

Черноморские чайки

Перевод Я. Хелемского

А все ж дышать горазда легче мнеНа черноморской неспокойной шири,Чем где-то, в чужедальней стороне,Под звездным небом, в незнакомом мире.Хоть облака тут ниже и темней,Чем в тропиках, в краю вечнозеленом,И ветры — вестники осенних дней —В лицо дохнули севером студеным,Мне и суровость эта дорога.Приветствую волну, что, нам на зависть,Совсем недавно, милых скал касаясь,Родные обнимала берега.Еще сегодня их увижу я.Скорей бы наступил желанный вечер!Тебе спасибо, родина моя,За то, что чаек выслала навстречу!

1957

«Я из породы тех, которым любо…»

Перевод Я. Хелемского

Я из породы тех, которым любоСближать людей, и горы, и дубравы,Сливать в оркестре флейты, бубны, трубы.Звучанье слов и песен величавых.Чем больше у меня гостей, тем лучше,Беседою сменяется беседа.Я с добрыми друзьями неразлученИ каждого зову меня проведать.Поем, стихи читаем вечерами,Бескрылому соседу спать мешая.Но что поделать, ежели вчера мыСправляли славный праздник урожая!А нынче птиц я провожаю стаю,Что взмыла ввысь, к студеному зениту,А завтра я, конечно, повстречаюРакету, вышедшую на орбиту.Пока во мне, стоцветен и чудесен,Весь мир звенит, сиянье излучая,Я обещаю много новых песенИ только тишины не обещаю.

1959

«О вас я забочусь, родные края…»

Перевод Я. Хелемского

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия