Читаем Советский Союз в зеркале политического анекдота полностью

– Стремительно! Даже Красная Площадь превращена в международный аэропорт "Шереметьево – 3".

(1987 г.)


Поезд, отправленный в коммунизм, стал. Путь кончился.

Ленин:

– Всем выйти на субботник, строить насыпь. Рельсы закажем у капиталистов. Не мы. так наши дети будут жить при коммунизме.

Сталин:

– Поездную бригаду и персонал станции расстрелять. Прочих укладывать вместо шпал по пятилетним планам.

Хрущев:

– Всех реабилитировать. Снять рельсы позади поезда и укладывать их впереди него. Через двадцать лет будем на месте.

Брежнев:

– Задернуть занавески на окнах и раскачивать вагоны. Каждый нормальный советский человек поймет, что едем.

Андропов – попытался выглянуть в окно и умер. Черненко – умер, не попытавшись выглянуть. Горбачев – вышел на платформу, оглянулся:

– Пути вперед нет, товарищи, и назад тоже нет. И потому нам необходима ускоренная переформировка нашего поезда.

(Вариант 1987 г.)


А/Р – Правда ли, что в Советском Союзе назревает сексуальная революция?

– Предсказывать не беремся, но сверху по-старому уже не могут, а внизу не хотят.

(1987 г.)


А/р – Что будет после перестройки?

– Перестрелка.

(1987 г.)


А/р – Что такое социализм?

– Это самый долгий путь к капитализму.

(1987 г.)


А/р – Способен ли зрелый социализм к ускоренному развитию0

– Да. в перезрелый социализм.

(1987 г.)


2. ЭКОНОМИКА И ПЛАНИРОВАНИЕ, УПРАВЛЕНИЕ И ПРОИЗВОДСТВО

Перечисленные выше сферы и проблемы советской жизни породили множество анекдотов В своей совокупности эти анекдоты убедительно воспроизводят картину неэффективности, неработоспособности советской системы. В некоторых анекдотах отчетливо выражено ироническое отношение и к попыткам власти повысить эффективность советской экономики с помощью реформ, не изменяющих ее главных принципов. При этом многие анекдоты однозначно подчеркивают, что экономика, построенная на других основополагающих принципах (российская дореволюционная или современная западная) работала и работает значительно эффективней, чем советская.

Одной из главных мишеней для уничтожительной и беспощадной критики является социалистическое планирование Весьма примечательно, что все теоретики и сторонники социализма, а также симпатизирующие социализму либералы считают всеобъемлющую централизованную плановость социализма одной из наиболее сильных его сторон. Им представляется, что из единого, руководящего всем производством и потреблением Центра можно успешно управлять всеми хозяйственно-экономическими процессами, протекающими в обществе, действуя при этом в интересах как общества в целом, так и каждого из его членов. Между тем советский политический анекдот зло высмеивает именно эту основополагающую особенность социализма – централизованное планирование, видя в нем слабость, а не силу советского строя.

В тесной связи с критикой импотенции советского планирования и советских экономических реформ находятся анекдоты, язвительно выражающие недоверие народа к обещаниям власти улучшить в обозримом будущем его положение. С недоверием к власти связано и убеждение в лживости советской официальной статистики, что тоже нашло свое место в анекдотах.

Весьма многочисленны анекдоты, отражающие невозможность для широких слоев населения сносно существовать на получаемую от государства зарплату. Отсюда – воспроизведение в анекдотах всепроникающего воровства на предприятиях и в колхозах, злоупотреблений по службе, использования своих незаконных возможностей всеми теми, кто имеет доступ к государственному карману и материальным ценностям.

Анекдоты с горькой язвительностью высмеивают низкое качество советской промышленной продукции, никогда не соответствующей первоначальному замыслу. Это относится и к пищевым продуктам, в частности – к хлебу (основе питания советских граждан).

Военизированный характер экономики СССР констатируется анекдотами с явной враждебностью по отношению к этому факту и с явным недоверием к мифу об американской угрозе безопасности СССР.

Подчеркивая общесистемную нерациональность и неэффективность социализма, анекдоты издеваются над официальными заявлениями о якобы непрерывном прогрессе социалистического общества. Они лаконично и всеуничтожительно повествуют о низкой эффективности социалистического труда – труда людей, безразличных к своему делу, от которого ни пользы людям, ни себе выгоды нет. Не забыты в анекдотах и катастрофическая раздутость управленческих штатов, и начальственная несправедливость в оценке труда подчиненных., и низкий культурный и нравственный уровень руководящих работников. Язвительно высмеяна и низкая эффективность работы бесчисленных советских научно-исследовательских учреждений и их сотрудников.

Особую группу анекдотов на экономические темы составляют анекдоты, посвященные финансовой деятельности советского государства. Центральный мотив этой группы анекдотов – грабительский характер советской власти.


ЭКОНОМИКА И ПЛАНИРОВАНИЕ


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века

Короткий исторический рассказ, микроновелла, острое изречение — все эти разновидности анекдота с древних времен сопутствовали большой литературе, дополняли официальную историю, биографии «знаменитых мужей». Золотой век литературного анекдота в русской культуре приходится на конец XVIII — первую половину XIX столетия.В этой книге впервые представлены вместе анекдоты, любовно собранные и обработанные А. С. Пушкиным, П. А. Вяземским, Денисом Давыдовым и многими другими знакомыми деятелями эпохи.Среди персонажей сборника — литераторы, государственные деятели, военачальники, салонные говоруны, оригиналы и чудаки — русские люди в их частном и общественном быту.

Е Курганов , Ефим Яковлевич Курганов , Никита Глебович Охотин , Н Охотин

Юмор / Анекдоты / Образование и наука / История