Читаем Советы юным леди по безупречной репутации полностью

То обстоятельство, что Элиза хоть немного поспала ночью, было не чем иным, как чудом. Ей долго не удавалось заснуть, и тогда она – за последнюю неделю это вошло в привычку – устроилась в постели с альбомом, надеясь, что баюкающие движения карандаша по бумаге успокоят ее взбудораженный ум. Но сколько она ни старалась передать элегантность интерьеров Кэмден-плейс или внешний вид Галереи-бювета (теплые, уютные образы), раз за разом ловила себя на том, что зарисовывает сценки, развернувшиеся сегодня в гостиной: озорная улыбка Маргарет, когда та обменивалась колкостями с леди Каролиной, внимательный взгляд Мелвилла, обследующего книжные полки, и Сомерсет… Снова и снова Сомерсет. Его руки, сжимающие поля шляпы, нахмуренные брови, выражение лица, когда он ее поддразнивал.

Она так и заснула с карандашом в руке, и вошедшая утром Пардл недовольно поцокала языком, заметив угольные мазки на простынях.

– Сегодня бомбазиновое, миледи? – спросила горничная.

– Нет, думаю, лучше шелковое, – решила Элиза.

Это платье было значительно более изысканным, чем наряды, в которых она обычно посещала Галерею-бювет, но с учетом особенных обстоятельств, знаменующих сегодняшний день, оно представлялось более подходящим. Элиза жаждала новой встречи с Сомерсетом горячее, чем чего бы то ни было, и ей пришлось дважды напомнить себе, что теперь торопиться некуда. Она сможет видеться с ним каждый день до начала марта. В Галерее, в бальных залах, в церкви. После стольких скудных лет внезапно открывшееся пространство выбора ошеломляло, и она считала минуты до выхода из дома. Как только часы пробили четверть десятого, Элиза и Маргарет отправились в путь по брусчатым мостовым Бата с той поспешностью, какая только позволительна дамам благородного происхождения.

Они остановились на входе, обмениваясь вежливыми приветствиями с полудюжиной знакомых. Элиза лихорадочно оглядывала помещение в поисках Сомерсета. Наконец она его нашла – он стоял в центре зала, беседуя с миссис и мисс Винкворт.

– Бедняга, – посочувствовала графу Маргарет.

Элиза охотно согласилась и сделала было шаг вперед, но кузина поймала ее за руку.

– Тогда нам тоже придется с ней разговаривать, – сказала Маргарет, покачав головой. – Пусть лучше он сам к нам подойдет.

– Ради всего святого, когда они успели познакомиться? – посетовала Элиза, пытаясь перехватить взгляд Сомерсета.

Считалось неприличным просто подойти к постороннему человеку и заговорить с ним. Следовало подождать или попросить общих знакомых, чтобы вас формально представили. Но миссис Бальфур, требуя соблюдения этого правила от остальных, считала, что на нее оно не распространяется. Ничего удивительного, что миссис Винкворт, видимо, придерживается сходных убеждений. Оставалось только надеяться, что Сомерсета не оскорбит бесцеремонность этой дамы.

– Вероятно, миссис Винкворт углядела перстень с печатью, и этого оказалось достаточно, чтобы подойти и представиться самой, – предположила Маргарет, мысля в том же направлении.

– Приглашу его завтра с нами на променад, – прошептала Элиза подруге, пока они ждали. – Леди Хёрли говорила, что часто отправляется в Сидни-Гарденс после воскресной службы. Мы можем прогуляться все вместе.

Идиллическое видение предстало перед ее внутренним взором, и в этот момент Сомерсет наконец их заметил. Раскланялся с Винквортами, направился к Элизе, и чем ближе он подходил, тем более высоким, значительным и прекрасным казался. Солнечные лучи, проникавшие сквозь большие окна, окутывали его фигуру золотистым свечением.

– Добрый день, миледи, мисс Бальфур, – сказал он, окидывая быстрым и (кажется?) одобрительным взглядом платье Элизы. – Прекрасно выглядите.

– Спасибо, – отозвалась она, мысленно похвалив себя за выбор платья. – Вижу, вы познакомились с Винквортами?

– Ваши соседи, как я понял, – ответил он кивнув. – По словам миссис Винкворт, я уже встречался с ними обеими раньше, в опере, хотя у меня не осталось никакого воспоминания об этом знакомстве. И, учитывая, что мисс Винкворт в то время было не больше восьми лет, я не могу не усомниться в достоверности подобного утверждения.

Маргарет фыркнула.

– Надеюсь, они были не слишком назойливы, – сказала Элиза.

– Они были совершенно очаровательны. Впрочем, миссис Винкворт без устали критиковала осанку дочери.

Граф помолчал и тактично добавил:

– Знаете, меня посетило странное чувство, что миссис Винкворт мне кого-то напоминает.

Заметив поддразнивающую улыбку, дрогнувшую в уголках его губ, Элиза ощутила, как ее собственные губы изгибаются в беспомощном подражании.

– Я испытала похожее чувство, когда впервые с ней встретилась, – сказала она, стараясь говорить ровно.

– Я так и подумал.

Элиза едва смогла сдержать улыбку, очень довольная тем, что замкнутость Сомерсета еще немного сдала позиции по сравнению со вчерашним днем. Перед ней простирались две недели, и она представила сотню таких встреч и все большую раскованность Сомерсета в ее присутствии.

– Вы сегодня виделись с мистером Уолкотом? – спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путеводитель для дам

Советы юным леди по счастливому замужеству
Советы юным леди по счастливому замужеству

Англия, начало девятнадцатого века. Двадцатилетней Китти Тэлбот, на попечении которой находятся четыре младшие сестры, нужно за короткий срок найти огромную сумму, чтобы выплатить кредиторам родительские долги. Иначе можно остаться без крыши над головой. И пусть эта крыша протекает, а комнаты обставлены довольно скудно, – чтобы сохранить дом, в котором прошло детство, все средства хороши! Китти решается на отчаянный шаг – добиться предложения руки и сердца от какого-нибудь состоятельного джентльмена из высшего общества. Ведь кто не играет, тот не выигрывает, а риск – всего лишь часть игры. Чего не ожидает Китти, так это встречи с одним очень проницательным господином – лордом Рэдклиффом, старшим братом восхитительно богатого Арчибальда де Лейси. Лорд, безошибочно угадавший в Китти охотницу за деньгами, полон решимости разрушить ее планы любой ценой…Английские традиции, английские манеры, английский юмор от «современной Джейн Остин»!Впервые на русском!

Софи Ирвин

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы