Распахнув дверь, она обнаружила в комнате гостя – он перебирал холсты, прислоненные к ножке стола.
– Лорд Мелвилл? – неуверенно произнесла Элиза.
Как образумить человека, столь очевидно пойманного там, где ему быть не полагается? Каковы правила этикета для таких случаев?
– Приношу извинения за вторжение, – откликнулся он ничуть не виноватым тоном. – Но вы сказали, что я могу на них посмотреть.
– Сомневаюсь, что имела в виду сегодняшний вечер, – произнесла Элиза приглушенным голосом.
Она бы подготовилась заранее и уж точно не позволила бы невозбранно копаться в ее работах.
– Вы оставили адмирала Винкворта, Селуина и Сомерсета в компании портвейна?
– Пришлось, – ответил Мелвилл обычным голосом.
Элиза шикнула на него и бросила через плечо тревожный взгляд – если их обнаружат здесь наедине, неодобрение будет всеобщим, а гостиная совсем близко.
Мелвилл послушался и продолжил тише:
– Винкворт пустился считать, скольких он убил во время осады Серингапатама, Селуин принялся перечислять все классические мифы, долженствующие меня вдохновить, а Сомерсет впал в угрюмое молчание. Мне потребовалась передышка.
Элиза ощутила внезапный укол вины.
– Простите, – сказала она. – Что за отвратительный вечер! Мне не следовало уговаривать вас прийти. Если бы я знала, что Винкворт…
Она осеклась. На самом деле она знала, что по крайней мере миссис Винкворт питает антипатию к Мелвиллам, но в тот момент ее беспокоил только званый ужин.
– Нам с ними хлеб вторично не преломить, – мягко сказал Мелвилл, по-прежнему перебирая холсты.
Элиза кивнула.
– Что за отвратительный вечер! – повторила она.
– Фрикасе было отменным, – возразил Мелвилл с легкой улыбкой.
– Да уж, прекрасно, вы меня успокоили, – улыбнулась в ответ Элиза.
Мелвилл поднял к зажженной свече еще одно полотно:
– Вы очень талантливы.
Элиза помолчала.
– Вы подшучиваете надо мной? – спросила она.
С Мелвиллом нельзя было быть уверенной ни в чем.
– Почему вы так решили? Я не прикидываюсь знатоком, но эти картины ничуть не хуже всего, что я видел в Королевской академии. Вам так хорошо удается передавать чувства!
Следующим он взял пейзаж, на котором было изображено поместье под мрачным грозовым небом.
– Это Харфилд-холл?
Элиза молча кивнула, слегка растерявшись, – в его взгляде сквозило восхищение.
– Я не догадывался, что вы его ненавидите, – заметил он тихо. – На ваших картинах он такой холодный, нежилой. Вы не думали о том, чтобы выставлять свои работы?
Элиза испустила короткий удивленный смешок и покачала головой.
– Должно быть, вы потратили на это много времени, – настаивал Мелвилл, – много сил.
– Я рисую для себя, что, впрочем, не снижает ценности моих трудов.
Мелвилл задержал на ней взгляд и продолжил бережно перебирать холсты. В его глазах светилось восхищение. Он отпускал комплименты столь изысканные, что Элиза, впитывая их, едва не забыла о собственной никчемности. Когда Мелвилл принялся разглядывать рисунки, которые Элиза не показывала никому, кроме Маргарет, она испугалась, но страх улетучился. Похвалы ошеломили ее, страстно захотелось услышать еще больше, и в результате она совершенно забыла о том, что же именно гость может обнаружить среди работ.
– Это я? – спросил Мелвилл, внезапно прервав изыскания.
– Стойте! – воскликнула Элиза, делая шаг вперед и протягивая руку.
Но было слишком поздно. Мелвилл уже вытащил тот рисунок и поднес его к свету, чтобы рассмотреть получше самого себя, кокетливо наклонившегося к леди Хёрли, а также недовольно взиравших на него миссис Винкворт и мистера Флетчера.
– Это и правда я!
– Мне… я… – пролепетала Элиза.
Что она могла сказать? Не отрицать же очевидное.
– Просто в тот вечер перед концертом… я обратила внимание, как вы… И я часто зарисовываю сценки, которые наблюдаю в течение дня. Надеюсь, вы не против…
– Замечательная точность, – сказал он, рассматривая изображение. – Впрочем, я льстил себе мыслью, что я немного выше.
Провалиться бы сейчас под землю! Но упрямый, бесполезный пол отказывался разверзаться под Элизой.
– Мы должны вернуться к остальным. Наше отсутствие заметят, – сказала она.
– Знаете, мистер Бервик уговаривает меня позировать ему для портрета, – задумчиво произнес Мелвилл, пропустив мимо ушей ее последние слова.
– Да, я слышала.
Элиза многозначительно положила руку на дверь.
– Я ответил отказом.
Она махнула в сторону лестничной площадки.
– Впрочем, мне говорили, что было бы полезно, – продолжил Мелвилл, – поместить портрет на первой странице моих книг.
– Может, поговорим об этом в другой раз?
– Вы бы взялись, если бы я попросил? – тихо произнес он, вглядываясь в глаза Элизы.
– Я не понимаю…
– Вы согласились бы написать мой портрет?
Кажется, он серьезен. Но этого не может быть!
– Не уверена, что понимаю соль вашей шутки, – сказала Элиза, – но прошу вас прекратить, и давайте вернемся к остальным.
– Я не шучу. Вы очень талантливы, точно передаете сходство и характеры персонажей, ничего не приукрашивая.