Читаем Современная английская лексика для свободного общения полностью

— The pretty blonde. What was her name? Rachel? / Симпатич-

ная блондинка. Как ее звали? Рейчел?

— Ah, Rachel, right... We split up. / Ах, да, Рейчел... Мы расстались.

S

189

on the spot

на месте

Three people got injured in the car accident. One of them died on the spot. / Три человека пострадали в аварии. Один умер на месте.

can’t stand someone / something

не выносить кого-либо

— I can’t stand him. He’s such an asshole! / Я не выношу его! Он

такой придурок!

— Take it easy! / Не нервничай ты так!

— It’s so disgusting! I can’t stand it! / Это так отвратительно!

Не выношу это!

— I know. I hate it, too. / Знаю. Мне это тоже не нравится.

stand someone up

кинуть кого-либо, не прийти (на свидание)

— How was your date with Ron last night? / Как прошло твое сви-

дание с Роном вчера вечером?

— Ron didn’t show up. / Рон не пришел.

— He stood you up, huh? / Он тебя кинул, да?

— I believe there was a serious reason for him not to be there. /

Я думаю, что он не пришел по какой-нибудь веской причине.

start a car

завести машину

Something is wrong with the battery. I can’t start the car. / Что-то

случилось с аккумулятором. Я не могу завести машину.

from the start

с самого начала

I knew there would be problems with him right from the start.

I shouldn’t have talked to him at all. / С самого начала я знала, что

с ним будут проблемы. Зря я с ним вообще заговорила.

190

Современная английская лексика

stay away (from)

держаться подальше (от)

I’d stay away from him, if I were you. / Будь я на твоем месте, я бы

держалась от него подальше.

stay out of

не вмешиваться, не влезать, держаться подальше

— I think both of you should see a psychiatrist to save your marriage. / Мне кажется, вам обоим следует сходить к психологу, чтобы спасти ваш брак.

— Will you please stay out of my marriage? / Пожалуйста, не

вмешивайтесь в мою семейную жизнь.

step out

выйти на улицу

— Can I talk to Lena, please? / Могу я поговорить с Леной?

— I’m sorry, but Lena has just stepped out for a second. / Прости-

те, но Лена ненадолго вышла.

stick to

придерживаться

— I have a better idea! / У меня есть идея получше!

— No, I’ll stick to my plan. / Нет, я буду придерживаться своего

плана.

— I’m tempted by the job offer I got last week. They promise a lot of money. / На прошлой неделе я получил очень заманчивое

предложение о работе. Мне обещают много денег.

— I think you should stick to your current job. / Думаю, тебе лучше

держаться за свою нынешнюю работу.

stick it out

выстоять, продержаться

S

191

— We’ve been driving for two hours! I’m dying here! / Мы едем

в машине уже два часа! Я просто умираю!

— We only have to stick it out for ten more minutes and we’ll be home. / Нам надо продержаться еще десять минут, и мы бу-

дем дома.

still water

вода без газа

May I have a bottle of still water, please? / Я бы хотел бутылку

воды без газа.

straight

подряд

— He’s been working ten hours straight. / Он работает десять

часов подряд.

— He definitely needs a break. / Ему определенно нужен перерыв.

straight

гетеросексуал, натурал

— Do you think he’s gay? / Как ты думаешь, он гей?

— He might be. Look at the way he dresses. Straight men never dress like that. / Возможно. Посмотри, как он одевается. На-

туралы никогда так не одеваются.

get something straight

прояснить

Let me get something straight. I’m the boss here. / Позволь кое-

что тебе прояснить. Я здесь главный.

192

Современная английская лексика

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука