Читаем Современный Дословный Перевод Торы: Бытие (СИ) полностью

(39:1) И Иосиф был отведен в Египет, и купил его Потифар, евнух фараона, начальник палачей, муж Египетский, от руки Измаильтян, которые привели его туда. (39:2) И был Сущий с Иосифом: и он стал муж успешный, и он стал в доме господина своего, Египтянина. (39:3) И увидел господин его, что Сущий с ним и все что он делает, Сущий дает успех в руке его. (39:4) И снискал Иосиф благоволение в очах его и служил Ему. И он сделал его надзирателем над домом своим, и все, что у него, отдал в руку его. (39:5) И было, когда он сделал надсмотрщиком Его в доме своем и над всем, что есть у него, и благословил Сущий Дом Египтянина ради Иосифа, и он стал благословением Сущего во всем, что есть у него в доме и в поле. (39:6) И он оставил все, что у него, в руке Иосифа и не знал при нем ничего, кроме Хлеба, который он ел. И был Иосиф красив станом и красив лицом. (39:7) И было после Дел Этих, и обратила жена господина его Глаза ее на Иосифа и сказала: переспи со мною. (39:8) И он отказался и сказал жене господина своего: вот, господин мой не знает при мне что в доме, и все, что есть у него, отдал в руку мою; (39:9) нет никого у него старше в доме Этом чем я; и не удержал он от меня ничего, кроме только Тебя, ибо ты жена его; и как я сделаю Зло Великое Это и согрешу пред Богом? (39:10) И было, как говорила она Иосифу день за днем, и не слушался он ее, чтобы спать с нею, чтобы быть с нею, (39:11) и это было как День Этот, и он вошел в дом делать работу свою, и там нету мужа из смертных Дома там в доме; (39:12) и она схватила его за одежду его, говоря: ложись со мной. И он оставил одежду свою в руке ее, и побежал и выбежал Вон. (39:13) И это было, как она увидела, что он оставил одежду свою в руке ее и побежал Вон, (39:14) и она позвала к смертным дома своего и сказала им говоря: посмотрите, он привел к нам мужа Еврея смеятся над нами. Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною, и я закричала голосом громким, (39:15) и было, как услышал он, что я подняла голос мой и я закричала, и он оставил одежду свою со мной, и побежал, и выбежал Вон. (39:16) И она оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой. (39:17) И пересказала ему как слова Эти, говоря: пришел ко мне Раб Еврей, которого ты привел к нам, смеяться надо мною, (39:18) И было это, как я подняла голос мой и закричала, и он оставил одежду свою у меня и убежал Вон. (39:19) И было это, как услышал господин его Слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: как слова Эти сделал мне раб твой, и воспылал гнев его; (39:20) и взял господин Иосифа Его и отдал его в дом Окружения, место в котором узники Царя заключены. И он был там в доме Окружения. (39:21) И был Сущий с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал благоволение ему в глазах начальника дома Окружения. (39:22) И отдал начальник дома Окружения в руку Иосифу Всех Узников, которые в доме Окружения, и все, что делалось там, он был исполнителем. (39:23) Ничего начальник дома Окружения видел, что-либо из всего в руке его, потому что Сущий с ним, и что он делает, Сущий делал успешным.




Глава 40





Перейти на страницу:

Похожие книги

Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика