Читаем Современный русский язык. Графика и орфография полностью

Все морфемы имеют определенное значение (потому они и являются значимыми частями). Так, например, одно из значений суффикса  -щик- 'человек, который занимается чем-либо', ср.:  обойщик, каменщик, стекольщик и т.п. Приставка  пре- имеет в качестве одного из значений значение 'очень':  предобрый, презлой, преувеличивать и т.п. Окончания также являются значимыми частями слов, так как показывают отношения между словами-понятиями, ср.:  утк а  летела и  охотник убил утку. Окончание - а показывает, что предмет ( утка) является субъектом действия; окончание - у показывает, что предмет - объект действия. Корень указывает на "ядро" в значении слова, ср. слова:  зе мля,  зе мной, под зе мный,  зе мляной,  зе млистый, на зе мный, при зе млиться и т.д. Все они связаны между собой единым корнем  зем-. Это слова-"родственники".

В потоке речи одна и та же морфема может произноситься по-разному. Ср. произношение:

корня  воз-:

приставки  с-:


воз - /вос/

свалил - /с/ валил


возок - /ваз/ ок

сдал - /з/ дал


вы́воз -  вы/вас/

сшиб - /ш/ шиб


возчик - /вош'/ чик

сжарил - /ж/ жарил


счесал - /ш'/ чесал


суффикса - от-:

окончания - ому.


кислота́ -  кисл/ат/ а́

запасно́му -  запасн /о́му/


кисло́ты -  кисл/о́т/ ы

самому́ -  сам/аму́/


Из примеров явствует, что если бы мы писали так, как произносим, то морфологически состав слова внешне не был бы ясен и при чтении мы с трудом узнавали бы даже родственные слова. Но мы, несмотря на разное произношение одного и того же корня, приставки и т.д., пишем их единообразно; в русском письме значимая часть слова имеет единый графический образ. Во всех перечисленных словах мы сразу "видим" корень - воз-, приставку  с-, суффикс - от-, окончание - ому. Морфологический принцип нашей орфографии облегчает, таким образом, быстрое понимание и осмысление текста, ибо внимание не задерживается на обозначении фонемных чередований.

Морфологический принцип, с большей или меньшей широтой его применения, используется и в других славянских орфографиях: польской, чешской, украинской, болгарской.

Фактически при историческом становлении правописных норм в любой орфографической системе все три принципа обычно сосуществуют. Только их соотношение между собой с преимущественным применением одного из них определяет орфографическую систему как построенную либо на фонетическом, либо на морфологическом, либо на традиционном принципе. Даже сербохорватское письмо, являющееся почти идеально фонетическим, проводит фонетический принцип не всегда последовательно. Так, например, если приставки с конечным - д пишутся обычно по-сербохорватски фонетически ( по д везица, но  по т хват, о т хранити), то перед  с и  шсохраняется написание  д ( пре д става, о д ступити, о д штампати, по д шишати). Не проводится фонетическое правописание и в более широких, чем графическое слово, пределах (предлоги не пишутся фонетически) 1.

Кроме фонетического, морфологического и традиционного принципов, в звуковом письме могут использоваться так называемыедифференцировочные (дифференцирующие) написания, например:  ож о г - ож е г, подж о г - подж е г и т.п., которые считаются выражением особого дифференцировочного принципа. Этот принцип иначе называют идеографическим 1. Однако на такой основе не может строиться вся орфография (построенное на таком принципе письмо может "переродиться" из звукового в идеографическое). Поэтому не все ученые говорят о дифференцировочном принципе. Так, А. Н. Гвоздев выделяет лишь "дифференцирующие написания", считая, что "нет оснований говорить о принципе дифференциации" 2.

В современном русском письме дифференцирующие написания являются обычно следствием применения других принципов. Например:

волы - валы - дифференцирующие написания, являющиеся следствием применения морфологического принципа ( волы - так как есть  вол; валы - так как есть  вал);

адаптация - адоптация - дифференцирующие написания, являющиеся следствием применения приема транслитерации при передаче этимологически различных заимствованных слов [ адаптация - в научной терминологии - приспособление организмов, органов чувств и т.п, к окружающим условиям. Лат.  adaptatio - приспособление (от глагола  adaptare);  адоптация - юридич. - принятие малолетнего или несовершеннолетнего в семью с правами и обязанностями сына или дочери. Лат.  adoptatio, adoptio - усыновление (от  ad - при и  optare - желать, выбирать)].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психология для сценаристов. Построение конфликта в сюжете
Психология для сценаристов. Построение конфликта в сюжете

Работа над сценарием, как и всякое творчество, по большей части происходит по наитию, и многие профессионалы кинематографа считают, что художественная свобода и анализ несовместимы. Уильям Индик категорически с этим не согласен. Анализируя теории психоанализа — от Зигмунда Фрейда и Эрика Эриксона до Морин Мердок и Ролло Мэя, автор подкрепляет концепции знаменитых ученых примерами из известных фильмов с их вечными темами: любовь и секс, смерть и разрушение, страх и гнев, месть и ненависть. Рассматривая мотивы, подспудные желания, комплексы, движущие героями, Индик оценивает победы и просчеты авторов, которые в конечном счете нельзя скрыть от зрителя. Ведь зритель сопереживает герою, идентифицирует себя с ним, проходит вместе с ним путь трансформации и достигает катарсиса. Ценное практическое пособие для кинематографистов — сценаристов, режиссеров, студентов, кинокритиков. Увлекательное чтение для всех любителей кино и тех, кто интересуется психологией.

Уильям Индик

Кино / Психология и психотерапия / Психология / Учебники / Образование и наука