Читаем Современный русский язык полностью

6) сочетание существительного в именительном падеже и существительного в творительном падеже с предлогом с: Дед с матерью шли впереди всех (М.Г.);

7) сочетание инфинитива с именной частью речи (так называемое составное подлежащее): Стать художником было его постоянной мечтой.

Некоторые исследователи указывают на возможность выражения подлежащего не только формой именительного падежа любой именной части речи, но также формой родительного падежа. При этом употребляется термин «грамматические эквиваленты именительного падежа подлежащего» (Е. Попов): Пускай его себе живет; Пусть его гуляет. Здесь личные местоимения 3-го лица в форме родительного падежа занимают позицию подлежащего, на что в одних случаях указывает форма согласования сказуемого (Уж пусть бы ее молчала), не допускающая признания безличности этих предложений, а в других случаях — наличие при этих местоимениях приложений или определений в форме именительного падежа: Пусть ее, негодная, и на глаза мне не показывается. Следует заметить, что подобные конструкции встречаются в сниженной разговорной речи.

В роли подлежащего, отмечает тот же исследователь, выступает и родительный падеж отрицательного местоимения: И ничего кругом ему не мешает (Т.); Ничего мне не мило (Остр.).


§ 155. Сказуемое и способы его выражения.

Сказуемое — главный член предложения, обозначающий признак подлежащего и отвечающий на вопросы: что делает предмет? что с ним делается? каков он? кто он такой? что он такое?

Сказуемое бывает глагольное и именное, простое и составное.

Простое глагольное сказуемое выражается формой какого-либо наклонения.

К простым глагольным сказуемым относятся также сказуемые, выраженные фразеологическими сочетаниями с различной степенью спаянности частей, так как им присуще единое цельное значение (ср.: вышел из себя — «рассердился»): задел за живое, вышел из терпения, попал впросак, бьет баклуши, впал в сомнение, пляшет под чужую дудку, пришел к убеждению, пришел в негодование, ходит ходуном, принимает участие, точит лясы, мозолит глаза, поднял тревогу, без ножа зарезал, из пальца высосал, приказал долго жить, положил зубы на полку, выжил из ума, обдал презрением и т. п.

Составное глагольное сказуемое состоит из двух глаголов: вспомогательного глагола, выражающего грамматическое значение сказуемого, и неопределенной формы глагола, выражающей основное смысловое значение всей конструкции. В качестве первого элемента употребляются глаголы двух разновидностей: 1) так называемые фазовые глаголы, обозначающие протекание действия (начало, продолжение, конец действия) и

2) модальные глаголы, обозначающие желание, возможность, намерение, способность совершить действие и т. д.; сюда же примыкают глаголы, выражающие эмоциональные значения: бояться, опасаться, любить и т. д.: начал работать, продолжает учиться, прекратил спорить; хочет уехать, умеет плавать, надеется поправиться; боится осрамиться, любит гулять. В роли вспомогательного глагола могут выступать особые краткие формы прилагательных: рад встретиться, должен прийти, готов помочь.

Первым компонентом составного глагольного сказуемого, замещающим модальный глагол, может быть также фразеологическое сочетание типа иметь желание, иметь намерение, гореть желанием, гореть нетерпением, изъявить согласие, сделать усилие и т. п.: Я не имею намерения вредить вам (П.); Инсаров давно кончил все свои сборы и горел желанием поскорее вырваться из Москвы (Т.); Путешественники еще сделали усилие пройти вперед… (Г.); Он изъявил согласие принять меня завтра (Купр.).

К глагольным относятся так называемые осложненные сказуемые, в которых:

1) оба глагола имеют одинаковую форму, причем первый указывает на действие, а второй — на цель этого действия: Пойду погуляю в саду;

2) форма глагола взять соединена с помощью союзов и, да, да и с. одинаковой формой другого глагола для обозначения произвольного действия: Он взял да и ушел совсем;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука