Главная заслуга Фрэнка была, по мнению Терри в том, что он переложил на себя, практически, весь груз ответственности, который должен был достаться самому Терри. Фрэнк никогда не настаивал, не давил, он предлагал и, что не менее важно, у него всегда с собой была фляжка в кожаном чехле, на тот случай, когда Терри чувствовал упадок сил, когда казалось, что день никогда не закончится и они навечно застряли в одном мгновении. Он всегда был рядом. Вместе они пришли к воротам женской исправительной тюрьмы Дулинга, в понедельник, на пятый день «авроры».
Исполняющий обязанности шерифа Кумбс уже несколько раз просил Клинта передать Эви Блэк в его распоряжение. По городу ползли слухи о женщине, расправившейся с варщиками мета, которая засыпала и просыпалась, как обычно. В диспетчерской Линни Марс (всё ещё держится, молодец девчонка) приняла столько звонков, что откладывать было больше нельзя. Фрэнк заявил, что нужно выяснить правдивость этих слухов. Терри считал, что он прав, но Норкросс уперся, а получить полную информацию по телефону не представлялось возможным.
К понедельнику пожары потухли, но в окрестностях тюрьмы всё ещё пахло гарью. От дождя, который, то стихая, то усиливаясь, лил с пятницы, вокруг всё было серо и тоскливо. У ворот женской исправительной тюрьмы Дулинга, рядом с динамиком и монитором, стоял весь продрогший от сырости шериф Кумбс.
Норкросс никак не желал согласиться с ордером, который на Эви Блэк выписал судья Сильвер (с этим тоже помог Фрэнк, сказав судье, что у этой женщины, возможно, есть иммунитет к вирусу и убедил пожилого судью, что нужно действовать быстро и решительно, пока не вспыхнул бунт).
— У Оскара Сильвера нет на это полномочий, Терри, — голос доктора, искаженный динамиком звучал так, будто он говорил со дна пруда. — Я знаю, что он закрыл её здесь по просьбе моей жены, но выпустить обратно он её не может. Как только она оказалась здесь, его полномочия относительно неё закончились. Тебе потребуется окружной судья.
Терри никак не мог взять в толк, как муж Лилы, до этого бывший тише воды, ниже травы, вдруг, стал такой проблемой.
— Сейчас никого нет, Клинт. Судья Уайнер и судья Льюис уснули. Нам необычайно повезло, что оба наших окружных судьи оказались женщинами.
— Тогда звони в Чарльстон, пусть назначат временного, — сказал Клинт так, будто они пришли к соглашению, приблизились к нему, хотя бы, на сантиметр. — Только, зачем тебе? Эви Блэк спит, как и остальные.
От этих слов желудок Терри налился свинцом. Нужно было думать, прежде чем вестись на всякие байки. Достаточно было поглядеть на его собственную жену, мумия которой сейчас спала в подвале на старом диване.
— Уснула вчера днем, — продолжал Норкросс. — У нас осталось всего несколько бодрствующих заключенных.
— Пусть, тогда пустит нас и позволит на неё взглянуть, — сказал Фрэнк. Всё это время он тихо стоял рядом.
Хорошее предложение. Терри нажал кнопку разговора и повторил его.
— Давай, поступим так, — начал Клинт. — Я пришлю тебе фотку со своего телефона. Пустить вас я не могу. У нас введен карантин. У меня перед глазами прямо сейчас внутренний устав. Цитирую: «На территорию учреждения имеют право проникать лишь власти штата. Они же вправе отменять режим карантина». «Власти штата», понимаешь?
— Но…
— Не «нокай» мне, Терри. Не я писал устав. С тех пор, как в пятницу утром, сбежал Хикс я здесь — единственный управляющий и устав — это всё, что у меня есть.
— Но… — он начал повторяться, как заведенный двигатель: «но-но-но-но».
— Я должен был ввести карантин. Не было выбора. Мы оба смотрели одни и те же новости. Повсюду шляются люди, которые сжигают уснувших женщин. Надеюсь, ты согласишься с тем, что моя первоочередная задача — это забота о содержащихся здесь женщинах и их защита от расправы.
— Ой, да, ладно! — воскликнул Фрэнк, шмыгнул носом и тряхнул головой. У них не нашлось для него формы подходящего размера, поэтому форменную рубашку он носил расстегнутой. — Какая бюрократическая ахинея. Ты шериф, Терри. Твой ранг выше доктора, особенно, мозгоправа.
Терри поднял руку, призывая Фрэнка к тишине.
— Я всё понял, Клинт. Я понимаю твою обеспокоенность. Но, ведь, ты меня знаешь же. Я с Лилой больше десяти лет проработал. С тех пор, как она стала шерифом. Мы ходили друг к другу на ужин. Ничего я этим женщинам не сделаю, не переживай.
— Я пытаюсь…
— Ты и представить не можешь, сколько говна мне пришлось разгрести за эти выходные. Какая-то дамочка оставила включенной плиту и спалила половину Грили стрит. Десятки акров леса к югу от города превратились в пепел. Видел мертвого старшеклассника, пытавшегося изнасиловать уснувшую. Видел парня, которому размолотили голову блендером. В смысле, бред же это всё. Отложи устав. Я действующий шериф. Мы же друзья. Позволь мне убедиться, что она спит, как и остальные и я отстану.