Джаред был не в том положении, чтобы отказываться от дополнительного пассажира. Машина принадлежала старушке и, если бы он отказался, снова встал бы вопрос о наличии у него водительских прав. Миссис Рэнсом находилась в отчаянном положении и могла бы разрешить ему ехать даже, если бы он признал, что прав у него нет, но рисковать Джаред не хотел.
Они, наконец, подъехали к супермаркету. Молли сидела сзади, пристегнутая ремнем безопасности и ни на секунду не затыкалась. По пути Джаред и Мэри выяснили, что у Молли есть лучшая подруга, Оливия, которая всегда бесится, когда что-то идёт не так, как нужно ей, это, типа, её суперсила; что родители Молли уехали на встречу с «семейкиным» консультантом, что бабуля курит специальные лекарства, которые помогают ей со зрением и артритом; что у неё есть большая трубка с американским орлом, что курение это, в общем-то, плохо, но бабуле это нужно; что, вообще-то, Молли не должна об этом рассказывать, потому что курить эту штуку неправильно…
— Молли, — не выдержала Мэри, — ты, хоть когда-нибудь, затыкаешься?
— Ну, только, когда сплю, — ответила та.
— Я не хочу, чтобы ты засыпала, но ты, слишком много разговариваешь. И, перестань дышать бабушкиной трубкой. Для тебя это вредно.
— Ну и ладно, — заявила Молли и скрестила руки на груди. — Можно, только, один вопрос госпожа начальница Мэри?
— Ну, давай, — бросила та. Её волосы, обычно зачесанные на затылке в конский хвост, сейчас свободно падали на плечи. Джаред подумал, что так она выглядит ещё красивее.
— А вы, ребята, типа, вместе?
Мэри открыла рот, чтобы ответить и посмотрела на Джареда. Однако, прежде чем она смогла что-нибудь сказать, Джаред указал рукой вперед, на залитую светом фонарей парковку, которая была битком заставлена машинами.
— А вот и «Shopwell».
— Безумие какое-то, — протянула Мэри.
— Да-да, безумие, — согласилась Молли.
Джаред припарковался на газоне, на самом дальнем краю площадки. Наверное, это тоже нарушение, но, в данном случае, он такой не один. Машины стояли беспорядочно, в несколько рядов, въезжающие сигналили тем, кто пытался выехать. Стоял настоящий бедлам. Две машины столкнулись, водители вышли и принялись орать друг на друга.
— Молли, тебе, наверное, лучше остаться в машине.
— Ни за что, — она ухватила Джареда за руку. — Не бросайте меня. Пожалуйста. Мама, однажды, оставила меня на парковке…
— Идём, — прервала её Мэри и указала на очередь в середине. — Пойдем там. Меньше шансов, что прогонят.
Они пошли мимо брошенных машин. Проходя мимо одной, они, едва, успели проскочить, как огромный пикап «Додж Рам» врезался задом в машину и отпихивал её, пока не образовалось достаточно места для разворота. «Додж» прибавил газу и умчался прочь, его задний бампер болтался, словно сломанная челюсть.
В магазине царил полный бардак. Люди кричали, люди вопили, ругались, слышался звон разбитого стекла. Мимо них пробежал тощий мужчина в костюме и при галстуке, толкавший перед собой тележку полную энергетических напитков. За ним гнался, громыхая сапогами, здоровяк в джинсах и футболке.
— Ты не можешь забрать их все! — кричал тот, что в сапогах.
— Кто не успел — тот опоздал! — не оборачиваясь, ответил тощий в костюме. — Кто не успел — тот…
Он попытался повернуть в отдел № 7 (товары для животных и пресса) и, в этот момент, его перегруженная тележка врезалась в автомат с собачьим печеньем. Мужик в сапогах подбежал к тележке и выхватил из неё упаковку энергетика. Когда тощий попытался вытащить тележку из автомата, здоровяк пихнул его плечом и тот упал на пол.
Джаред посмотрел на Мэри.
— Где производственный? Я тут ни разу не был.
— Там, наверное, — она указала налево.
Он закинул Молли на плечи и переступил через тощего в костюме. Тот приподнялся на одной руке, а другой держался за ушибленную голову.
— Чувак с ума сошел, — обратился он к Джареду. — К тому же, украл у меня энергетики.
— Я знаю, — ответил Джаред, решив не указывать парню в костюме, что тот хотел сбежать с полной тележкой этих самых энергетиков.
— Все кругом с ума посходили. Что они себе думают? Что начался ураган? Снежная буря, ёбанаврот? — он заметил Молли и тихо добавил: — Простите.
— Ой, не переживайте, родители постоянно так разговаривают, — ответила Молли и ещё крепче прижалась к Джареду.
В мясном отделе было относительно спокойно, а, вот в отделе № 4 — витамины, товары для здоровья и обезболивающие — шла настоящая война. Шли бои за «Генестру», «Люмидэй», «Натрол» и десятки других наименований лекарств. Часть полок была вынесена подчистую, Джаред подумал, что именно на них раньше стояли препараты, позволяющие сохранять бодрость.
В их сторону бежала пожилая женщина, одетая в синее муу-муу[67], за ней бежал футбольный тренер Джей-Ти Уиттсток, отец двоих помощников матери Джареда — Уилла и Рупа Уиттстоков. Джаред ничего не знал о тренере, но вспомнил, как на День Труда[68] Уилл и Руп выиграли забег в мешках, а в боях на кулачках выиграли 5 долларов. Лила, обычно, очень осторожная в оценке своих подчиненных и их семей, описала их как «очень молодых и очень энергичных».