Читаем Средь других имен полностью

Ты в мире самая влекущая,Всего пленительнее ты,Покорная и всемогущая,Гроза и ливень с высоты.Ты окружила нас запретамиИ нарушаешь их сама.Ты песня, вечно недопетая,Ты воля, рабство и тюрьма.Игрой прельстительно-преступноюМеня ты манишь на тропуВ познанье горько недоступноеИ в безрассудную толпу.Где пахнет потом и убийствами,Разгромом, водкой, грабежом,Безумных вожаков витийствами,Цепями, петлей и ножом.Паду ли с головой расколотой,Или убью кого-нибудь,Или награбленное золотоШвырну на мой случайный путь?Или, по-прежнему лукавая,Меня к иному уведешь,Иною напоишь отравою,Иной болезнью изведешь.Полна веселья, зложелательства,Быть может, бросишь ты меняС непостижимым издевательствомВ объятья чуждого огня.И превратит он в дым и пепелВсе, что сгорает и горит,И ржавые расплавит цепи,Освободит и закалит.Ты мне нужна, моя проклятая,Нужна, как трудный тяжкий вздох.Ты — страсть моя, враждой объятая,В безбожном сердце — грозный Бог.Убьешь ли ты меня нечаянноИль воздвигаешь эшафот,А может быть, рука случайнаяМой труп в трущобе подберет?А имя пылью подорожноюСмешаешь с прахом гробовым,Или бессмертие тревожноеПойдет в столетие за ним.1950-е годы

«Смотрю на жизнь с недоуменьем…»

Смотрю на жизнь с недоуменьем,С наивной жадностью детей,Приглядываясь к пестрой сменеЛюдей, событий и страстей.И я сама, актер-любитель,Игрою своего лицаЛюбуюсь, как привычный зритель,Не забываясь до конца.И ощущаю я пороюВсю нереальность наших мук.Наверно, даже смерть героя —Удачный театральный трюк.А в грозном торжестве победыЯ чувствую, лукавый раб,Что победитель будет предан,Что он устал и очень слаб.И на кровавую потеху,На важность нашей суетыСмотрю с жестоким детским смехомС моей пустынной высоты.1950-е годы

Российская тоска

Хмельная, потогонная,Ты нам опять близка,Широкая, бездонная,Российская тоска.Мы строили и рушили,Как малое дитя.И в карты в наши душиСам черт играл шутя.Нет, мы не Божьи дети,И нас не пустят в рай,Готовят на том светеДля нас большой сарай.Там нары кривобокие,Не в лад с доской доска,И там нас ждет широкаяРоссийская тоска.

«Что-то вспыхнуло, замерло, умерло…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия