Читаем Стая полностью

Напрягаюсь всем телом, вслушиваясь в голос охотника, едва различимо шепчущий из динамика смартфона. Лицо девушки мгновенно мрачнеет, она выпрямляется на сиденье и резко выкручивает ручку радио, убавляя громкость музыки до минимума. Тихо соглашается, кладет трубку и убирает телефон обратно в карман.

— Что произошло? — встревоженно спрашиваю я.

— Грауштайн нашли люди Уоллеса. Поворачивай направо.

— ЧТО?!

Собственный вопрос зазвенел в ушах, потому что я проорал его так громко, что брякнули стекла машины. Едва не потеряв управление, я, как и было велено, выруливаю на соседнюю дорогу, плохо соображая, куда она ведет.

— А как же Терри и Байрон? — тихо спрашиваю я, бледнея от страха. — Как они?

— С ними вроде бы все в порядке. — Эстер едва выдавливает слова, но держится чуть лучше меня. — Байрон позвонил и сказал, что они успели уехать до того, как к дому подогнали черный внедорожник.

Ответ слегка успокоил, но полного облегчения не принес. Эстер откидывается на сиденье и нервно теребит рукав толстовки.

— Что мы будем делать? — спрашиваю я. — Куда ехать?

— В банк, — серьезно отвечает она.

— В банк?! Зачем?!

— Байрон сказал, что так надо.

Шторм

1

— Смотри, Байрон ответил!

— Не ори на весь коридор, — шикает Эстер и протягивает руку, чтобы взять смартфон.

Мы стояли в коридоре как два столба, ожидая очередных указаний от Байрона. Когда устройство завибрировало, я едва не выронил его из рук от волнения. Однако, вместо ободряющих строк о том, что с ним и с Терри все хорошо, мы обнаружили странный набор слов.

«Чертовы доски. Поезд. Я прикрою».

— Ты же его вторая дочь, ты должна понимать, что за ересь он несет, — бормочу я, устало потирая пальцами глаза.

— А ты его друг, который знает его… — Эстер принимается загибать пальцы и фыркает. — Да я столько даже на свете не живу!

— Погоди… — бормочу я, мысленно копаясь в воспоминаниях. — Кажется, я знаю, что такое чертовы доски. Это пирс, с которого на остров раньше уходили корабли. Из-за того, что он несколько раз сгорал, его прозвали чертовым.

— Ты знаешь, где он?

— Конечно, такое не забудешь. Может, Байрон должен пригнать туда свой «Катран»?

— Какие молодцы, сами до всего додумались.

Вал появляется за моей спиной так неожиданно, что я подпрыгиваю.

— Радость моя! — Бросаюсь на шею вампира и так крепко целую в щеку, что она едва не падает. — Господи, ты живая!

— Как будто бы я рисковала. Прекрати, Бруно, я тоже рада тебя видеть, но давай не в банке.

Смущенно кашлянув, отступаю назад и вытираю нос рукавом.

— А из нас получилась бы неплохая команда секретных агентов, — улыбается Эстер, стараясь перевести тему с неловкого момента встречи. — Расшифровали сверхтайное сообщение!

— Не поспоришь. — Вампир убирает документы во внутренний карман куртки. — Но над конспирацией стоит поработать — расшифровку сверхтайного сообщения Байрона слышала, по крайней мере, половина персонала.

— Ой… — Девушка кривит лицо. — Мы не подумали.

— Я так и поняла. Нам нужно найти безопасный уголок, чтобы я изложила вам все подробности нового плана.

— Здесь за зданием есть курилка. — Я указываю на дверь. — Рядом с ней — помойка и высокий забор, за который точно никто не полезет. Можем встать там.

Выбравшись на улицу, мы осторожно обходим курилку, где непринужденно болтают два офисных клерка, периодически затягиваясь. Обогнув пару мусорных контейнеров, заворачиваем за угол и останавливаемся возле высокого забора с погнутой и рваной сеткой. Оглядевшись по сторонам, Вал притягивает нас за плечи, чтобы мы встали немного ближе и понижает голос почти до шепота.

— В следующий раз, когда вы будете обсуждать что-то на людях, будьте добры думать головой, а не благородными местами, на которых сидите. — Она бросает короткий взгляд через плечо. — Чтобы добраться до пирса, мы воспользуемся поездом, как и было сказано в сообщении.

— А как же моя машинка?! — громче нужного спрашиваю я.

— Я договорилась, чтобы ее отогнали на платную стоянку за чертой города. Ты дашь мне закончить?

— Прости. — Я киваю, слегка успокоившись. — Что дальше?

— На чертовых досках нас ждет лодка Хэлла, — продолжает вампир. — Байрон приглядывает за побережьем и держит оружие наготове, если нам сядут на хвост.

— А Терри? — осторожно спрашивает Эстер. — С ним все в порядке?

— Я больше, чем уверена, что мальчику ничего не угрожает.

Вал запускает руку в карман пиджака и извлекает оттуда револьвер. Зарядив его, вампир ловким движением возвращает барабан на место и протягивает шестизарядник Эстер.

— Держи.

Она с ужасом смотрит на оружие и мотает головой.

— Я такое пробовала всего пару раз в жизни. И то в тире.

— Значит, будешь использовать его очень осторожно. — Вал вкладывает револьвер в руку девушки. — Предохранителя у него нет, поэтому постарайся ничего себе не прострелить.

Она кивает и дрожащей рукой убирает оружие за пояс.

— Надеюсь, он тебе не понадобится, — тихо говорю я.

— Я тоже на это надеюсь, но готовыми нужно быть к любому исходу. — Вампир щелкает кнопкой своего смартфона и смотрит на вспыхнувший экран. — У нас осталось не так много времени. Поезд отправляется через час.

2

Перейти на страницу:

Похожие книги